So I've felt very overwhelmed these past few months - mainly due to being preoccupied with keeping a roof over my head, putting food on the table and bills paid. I'm still very much preoccupied with all of these things. But slowly, good things are happening amongst the bad and I want to focus on those things.
Firstly, in early February three of my queer art pieces (pictured) were unveiled along with the works of 9 other artists in the Tir Cwiar exhibition in Elysium Gallery in Swansea, in collaboration with On Your Face Collective. It's something I'm immensely proud of and happy about - so many people came to the opening of the exhibition on the 7th and I met so many wonderful people on the night.
Secondly, I have been buoyed by connecting with other queer people in Ceredigion - especially at events like Friday's Aberration Cymru event and I've been buoyed by the support of my friends here in Aberystwyth. You know who you are reading this!
I've been through a lot - so much. So much I can't even begin to describe or explain. I've had losses, I've jumped through hoop after hoop. But I keep going. There's been setbacks aplenty - but I have no intention of putting down pen or paintbrush any time soon.
So, with that in mind - since November I officially became self-employed and declared myself as such to HMRC. Right now, Llyfr Enfys is my sole source of income. Which means, I'll be ramping up selling my prints, poetry and dissertation to help support myself as well as taking on freelance work where I am able.
I've been overwhelmed with the love and warmth of the response to my last post and can confirm as of today I have paid the last looming bill (for now). Thank you so, so much to everyone who has helped support me monetarily - I will be buying more stamps ASAP and then sending everything off to you all đ
But from here on in - expect a lot more from Llyfr Enfys - solidarity forever and much love đ
aderyn-marw for now - might change it again, we'll see
Gonna change my url since it's too similar to my sideblog's url and it can be confusing
âthis is just facebook poking but with pawsâ okay AND???? get booped idiot
Did they change the font on tumblr mobile for [username] reblogged [username]?
Y llyfr heddiw yw 'Transgender Warriors' gan Leslie Feinberg, a gyhoeddwyd yn 1996.
Roedd y llyfr hwn yn arloesol yn ei amser ar gyfer ei gasgliad o hanes traws. Bu farw Leslie Feinberg yn 2014, ond mae effaith o ei ngwaith sĂŽe* yn enfawr. Mae Feinberg yn ysgrifennu ar y Helyntion Beca ac enghreifftiau eraill groeswisgo mewn hanes (tudalen 75). Mae sĂŽ'n arloeswr mewn hanes trawsryweddol yn fy marn i!
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn?
/
Today's book is 'Transgender Warriors' by Leslie Feinberg, published in 1996.
This book was groundbreaking in its time for its collection of trans history. Leslie Feinberg died in 2014, but the impact of hir work is huge. Feinberg writes on the Rebecca Riots and other examples of cross-dressing in history (page 75). Zie is a pioneer of transgender history in my opinion!
Have you read this book?
[*Nodyn: Defnyddiodd Feinberg ragenwau zie/hir. Ysgrifennais y rhagenwau hyn fel 'sĂŽe' yn y testun uchod, gyda 'sĂŽ'n' fel 'sĂŽe' + yn. Mae 'hĂŽ'n' yn gweithio hefyd, ond mae'n edrych ac yn swnio fel y rhagenw benywaidd hi'n, felly defnyddiais 'sĂŽ'n'. Gweler hefyd: rhagenwau Cymraeg newydd 'sĂŽe/sĂŽr' yn fy erthygl yma: Rhagenwau Rhyfedd
/
Note: Feinberg used zie/hir pronouns. I wrote these pronouns as 'sĂŽe' in the text above, with 'sĂŽ'n' as 'sĂŽe' + yn. 'HĂŽ'n' works as well, but it looks and sounds like the female pronoun hi'n, so I used 'sĂŽ'n'. See also: Welsh neopronouns 'sĂŽe/sĂŽr' in my article here: Rhagenwau Rhyfedd**]
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
Grandparent(s):
Dain (Deiniau) f. - "Mae fy dain yn nofio bob dydd Sadwrnâ (My grandparent swims every Saturday)
[âtaidâ (grandfather)+ t > d + ânainâ (grandmother) ]
Nam-gu f.- "Ble mae nam-gu?" (Where is [my] grandparent?)
['fy nhad-cu' + 'fy mam-gu']
We've come up with some gender neutral Welsh family terms in the LGBTQIA+ Welsh discord I run (dm for link) lately and so far people seem to like the terms. So, this is an introduction to some of the terms we've come up with so far.
I plan to make polls eventually with these terms and any other suggestions you might have and run a little tournament to see which terms are favoured most by Welsh speaking LGBTQIA+ people.
Without further ado, here are the terms:
(f. = feminine grammatical gender, m. = masculine grammatical gender)
Chwaed(ion) f. - Sibling(s)
[âchwaerâ (sister) + âbrawdâ (brother). Rhymes with âchwaedâ (blood), reminiscent of family ties]
Chwaerydd m. - Sibling
['chwaer' + '-ydd' (masculine suffix) ]
Chwaed fy mam / fy nhad - Aunt/Uncle (Literally, my motherâs/fatherâs sibling)
 [Literal translation (my motherâs / fatherâs sibling) ]
Naith f. - Niece/Nephew
[ânithâ (niece) + ânaiâ (nephew) ]
Dain (Deiniau) f. - Grandparent(s)
[âtaidâ (grandfather)+ t > d + ânainâ (grandmother) ]
Nam-gu f.- (Grandparent)
['fy nhad-cu' + 'fy mam-gu']
Of course, these are only suggestions. So far, chwaed has been very popular and dain has been preferred over nam-gu because it's less South Walian. But I'm interested to hear what you think or hear if you have any suggestions of your own!
Please share this post so we can get a larger sample size. Diolch!
NB:
These terms have come from multiple users, so bear that in mind with feedback. I can pass on suggestions to the users who coined them.
Grammatical gender is unavoidable in Welsh, but grammatical gender does not necessarily equal gender gender. E.g. the German word for girl 'maedchen' is grammatically neutral. In addition to this, certain suffixes in Welsh are gendered, which affects how words behave in certain sentences.
Its a tough pill to swallow but we aren't free of British biases just because we are Welsh / speak Welsh. You have to do the work to actively remove these biases from how you approach the world.
Hating England isn't a substitute for freeing yourself of British arrogance. Unfortunately, if you're born on this island, you're gonna pick up some bad habits. And they are not bad habits unique to England either. Nor have they been imported from England. They can be and often are home grown.
Change starts with those of us who recognise our blind spots and actively work to remove them. If we don't, we risk falling into the same pitfalls of arrogance which we decry in our English neighbours.
Do you know any free and/or online resources to learn Welsh?
Hello @runin-reads Just getting round to this ask now but there's a few things I know of which might help. Followers feel free to add on any more as well!
Resources:
Free Welsh coursebooks from DysguCymraeg available to download on their website
Free collection of Welsh dictionaries available to view on The Internet Archive
Cysill and Cysgeir are free to download here. Cysill is a Welsh grammar checker that checks for correct spelling, mutations etc. Cysgeir is a Welsh dictionary app. Both were developed by Bangor University and are free to download on Windows.
Gweiadur is a free online Welsh dictionary which not only has a comprehensive guide to Welsh words, but also provides example sentences, idioms and conjugation tables.
Followers add on any more if you can think of any!
Cymru Queers for Palestine disrupting and leading the Cardiff Pride Parade, Saturday 22nd June by Hannah Tottle
Luke's main (for @llyfrenfys) | The blog formerly known as llyfrau-enfys / lledr-neidr-lleidr | he/him fe/ei
88 posts