A co-worker the other day commented on how he had heard that the Chinese government was trying to crack down on femininity in men in the media, and I went crazy trying to find that awesome video of Wang Yibo wearing Chanel runway looks. Women’s Chanel runway looks. And I was blathering on and on (while still trying to stay professional and not-weird-obsessed) about how Wang Yibo can just DO that, and I can’t imagine anyone being able to stop him, or even slow him down, just because he likes wearing dangly earrings and orange eyeshadow. And women’s jackets.
I couldn’t find the video again on tumblr, but I had some success on YouTube:
https://youtu.be/hIAOXIf9Alw
Enjoy!
Kestrel-dad not sure how to dad but he’s trying his best.
I found some useful information (and a lot of similarly-obsessed fans) about Your Name Engraved Herein on this Reddit page. In case you want just a little more content, a little bit of analysis, here it is!
https://www.reddit.com/r/boyslove/comments/kjk1ga/seven_secrets_you_need_to_know_about_your_name/
I don’t want to be Hua ChenYu, but I wish I could (sing, convey emotion and) wear clothes the way he does! The beauty! The confidence! The extravagance!
The love ❤️
https://weibo.com/7322272243/N6wkdj0Xc
https://weibo.com/7322272243/N6w8a3o8J
https://weibo.com/7788842107/N6vwLEBu1
https://weibo.com/7322272243/N6vPtpKV4
Behold, my Dictionary Collection.
(Not Including the dictionary that I actually normally use, or the online dictionaries that I live by.) (I gotta get myself a multi-volume Cantonese dictionary like my mom’s someday. And she has the coolest 成语词典 Idiom Dictionary, too!)
“If I can play a monkey and shoot illogical dramas, how difficult can these problems be?”
Words to live by 🥰
I love you, 朱一龙!
EN translation of Zhu Yilong's Esquire Sept 2018 Cover Issue Feature Interview by wenella
朱一龙:我来不及膨胀
Zhu Yilong: No time to swell
ESQ: When did you realise that you became popular?
Zhu Yilong: I was filming (note: My True Friend) so I didn't feel anything... But when I went to record Happy Camp in Changsha, I was shocked to see so many people at the airport. Even the police was mobilised.
ESQ: Your fans praise you for maintaining the integrity of your acting despite a bad script. How did you do it? What do you think of imperfect dramas?
Zhu Yilong: I managed to develop pretty good tolerance over the years. If the script isn't great or is illogical, I will sort out the character's development and his lines to make it better. If not, it will be impossible to act.
ESQ: How do you feel about your previous acting experiences?
Zhu Yilong: How many good dramas are produced in a year now? Good dramas that excite audiences, that are praised by the industry, that feature excellent actors & directors? Probably one drama a year? With such limited good productions, it is hard for actors to land themselves in good roles. In fact, even though many actors are constantly acting in new shows, they rarely get the chance to play a role that they they really want. Well, one can choose to say, "I will not act if it isn’t a role that I like." But if you don’t act, who will approach you with roles in the future? If I didn’t accumulate a decade of acting experiences after graduating, how can I be sure that I will do well when I receive a a good script? Hypothetically, I could have taken up my role in Guardian even as a fresh graduate, but the result would definitely be different.
ESQ: Probably a tricky question; what motivated you to create your role as Savage in Hunting Savage (2011)?
Zhu Yilong: I was quite resistant initially. I thought, a savage? How do I play a savage? When I first started, I felt that I had to sort out the character's story. I was on very good terms with the director and we came to a consensus: let's just have fun. And we did.
ESQ: What did you learn from this experience?
Zhu Yilong: That all actors need experiences like this. It will help to build your resilience. After filming Hunting Savage, I found it easier to face other problems. I mean, what problems? If I can play a monkey and shoot illogical dramas, how difficult can these problems be? Therefore, whenever I encounter any problems with my scripts now, it isn't as devastating as before. I am able to resolve the issues. I have a better mindset and I do not shy away from any difficulties or challenges.
ESQ: Can you share if there were any dramas or roles played by you that were integral in shaping your acting style and approach?
Zhu Yilong: There are three shows. "Family Banquet," "Love for Three Lifetimes," and "The Story of Minglan."
Let’s start with Family Banquet. Feng Douzi’s personality is really different from mine. He is a bad student and all he wants to do is to make money. He sells houses, gets into illegal pyramid schemes; well, he is basically a rascal. I was only a year out of college when I played this character.
Looking back, I was glad that I did it. I can’t possibly do aloof and cool roles all the time. When I acted as Chi Rui in Love for Three Lifetimes, I wasn’t confident as I had very few lines. At that time, audiences often criticized actors for being expressionless. I mean, everyone loves animated and vivid performances, but Chi Rui was written as an aloof, icy, and expressionless character; what could I do about it?
ESQ: So it became a test of your emotional scenes......
Zhu Yilong: Yes, but audiences probably weren't able to understand this. I was very worried during the filming and kept discussing my scenes with the director. In the end, I didn't express Chi Rui's emotions through his facial expressions, but internalized them instead. I took his love & hatred to extremes and differentiated them.
ESQ: How did "The Story of Minglan" impact you?
Zhu Yilong: I tried to do something different in The Story of Minglan; that is, I did not design anything for my character. In the past, I had to be sure of the character’s logic and development before the filming and hence, I'd prepare extensively for my role. This was to ensure that my acting was consistent & logical. But Qi Heng had very limited scenes and the director had full control over the drama's pace. It was hard for me to tell what the eventual result would be like, so I couldn't follow my instinct.
ESQ: So what did you do this time?
Zhu Yilong: I didn't prepare much. When I first joined the set, I kept discussing my role with the director. I asked Director Zhang Kaizhou, "So what do you think of Qiheng?" I trusted him a lot. Director Zhang was very insightful and had a totally different personality from Qi Heng. Thus, he was able to look at this character more objectively. I adjusted my acting according to his demands. And as the filming progressed, I kept reminding myself to be more open-minded.
ESQ: What do you think of the relationship between an actor and good looks?
Zhu Yilong: Firstly, I don't think they contradict one another. There is no correlation between good looks and acting skills. Some genres require actors to look good. If not, it would be hard for the audience to accept them as the character. In film and tv, being good-looking can help an actor enhance the character's charisma, but this is also dependent on how the actor uses his good looks. He can’t behave in a way that impresses on audiences that all he does is to try and look good.
ESQ: You acted in a theatrical adaptation of “Devils on the Doorstep” (Dir. Jiang Wen, 2000) in college?
Zhu Yilong: Yes! I played Er Bozi (Second Neck) and all my lines were in Tangshan dialect. “I have a mouth just like my mum’s; it can’t keep secrets.” The previous version was played by Huang Bo. Several students from my cohort are particularly fond of director Jiang Wen, so we produced a new version.
ESQ: You're different from Jiang Wen. He's more flamboyant than you.
Zhu Yilong: Actually, we are pretty similar. I think flamboyance stems from one’s confidence. If you are like Jiang Wen and made a successful film such as In the Heat of the Sun (1995), you should express yourself confidently; your ideas are probably right as whatever that you say is based on the success of the work. However, if you insist on flaunting despite not having what it takes or if you think that being ignorant is cool, it is impossible for you to gain the recognition of others.
ESQ: Have you ever taken risks in your acting?
Zhu Yilong: I've always taken risks, but not without fear. I think I was a bit more daring when I first started filming. I thought that no one would watch those late-night movies on TV anyway, so I experimented with different acting styles.
ESQ: You’ve picked up some acting techniques by now, such as swallowing fake blood before puking or playing lame by stuffing a rock in your shoe. Why don't you try a smarter method instead? For example., you can get a sense of how it feels to be lame for a few days and you remove the stone from your shoe during the actual filming.
Zhu Yilong: I don't think there are any short cuts to acting. I can definitely try the smarter method. However, after reading the interviews and biographies of foreign actors, I realised that I haven't been able to immerse myself in my role as much as they did. This is something that I hope to achieve. (The former method) may be more harmful for my body, but I feel that it is more meaningful as I get to immerse myself in the character during the filming. If not, what is the point of acting? Using short cuts and techniques? What’s the point?
ESQ: You've played a lot of roles that are very different from yourself. Looking back, do you feel surprised by your performance? Do you feel a sense of accomplishment?
Zhu Yilong: To be honest, those roles aren’t great. I think the characters are rather superficial. Actors can express a range of emotions and play a variety of roles, but it takes a lot more to make a character deep. No actor can play one role today and another role the next day. Every role is contingent on one's experiences; you need to invest time to experience a character’s life.
ESQ: Have you been this sober since you were a kid?
Zhu Yilong: I don't know. In retrospect, it might have something to do with my dad. My dad loves to talk to me about life & values. When I was 13 years old, my dad dragged me into the snow on New Year's Eve and told me that "people need to decide how to lead their entire life." My dad is a loving father; he has never scolded or hit me. Whenever my dad was in a good mood, he’d come to pick me up from school and took me to play games. My mum would chase after us and drag me back home. She’s pretty strict.
ESQ: Your parents treat you very differently.
Zhu Yilong: Yes, I looked better when I was a child. I had curly hair and big eyes. My mum loved to tie my hair into a ponytail, apply red nail polish on my nails, and dress me in skirts or dresses. My dad, who used to practice Sanda, was very upset with my mum over this. He threw me into a Sanda training team as a way of developing my masculinity. Looking back, parental education has a direct impact on a child's development.
ESQ: You said you want life to be simpler, but characters you play to be more complicated. Why?
Zhu Yilong: Because I’m lazy (laughs). Life is so complicated every day. There are so many things to think about, it is tiring. I like a simple life; to keep interactions with people simple. To keep things simple. As for my roles, I like them to be more complicated & layered. I don’t want to play a role that will allow people to predict what will happen to him in the last episode just based on the first.
ESQ: Some people say that your generation of actors debuted at the wrong time.
Zhu Yilong: When we just graduated, the main characters on TV were played by actors such as Sun Honglei and Zhang Jiayi. We could only play their son or younger brother. We didn't have opportunities to play more sophisticated characters as we weren’t senior enough.
And when we finally made it into our 30s to play the roles that we want, audiences seem to prefer very young actors. It is as though we have missed out on something.
ESQ: Do you feel upset?
Zhu Yilong: Not really, I don't think too much about this. I'm neither a young fresh meat nor a veteran actor. If I can't play the role I want, I'll just try something else. I mean, I've played a monkey before, there is nothing that I can’t act, right?
Post translation note: It warms my heart to read a 2018 article and realise how Zhu Yilong has grown closer to his acting goals since then. This interview was probably done in Aug 2018 after Guardian concluded. I like it because it focused a lot on getting Zhu Yilong to express his views on the craft of acting, rather than to answer the usual (and meaningless) questions regarding “high traffic stars” or “idol vs. actor.” Happy reading. If you want to re-translate this thread into another language, pls DM me for permission and credit + share the link to the original post. Thanks!
This is most affirming thing I’ve ever read.
I am very grateful for this (amazingly funny and honest and raw and did I mention funny?) analysis of Why This Story Changed My Life.
okay love this tor dot com article exploring writing craft through the lens of the untamed fucking slaps and why
I am reading MDZS trying to pretend that I do not speak Chinese and have little to no knowledge of Chinese culture, while at the same time matching what I feel when reading MDZS in English to what I felt when reading MDZS in Chinese. Any time I see something that doesn’t flow well or that doesn’t match my original feelings, I make a note. Any time I encounter something that I think will trip up my non-Chinese friends (师叔 shishu?), I make a note.
I love this story, and I don't expect my non-Chinese friends to remember the 5+ different things that Lan Xichen is called, so I have made a lot of notes. Here they are:
Notes 1, pgs 1-65
Notes 2, pgs 87-147
Notes 3, pgs 148-209
Notes 4, pgs 210-263
Notes "7," pg 239
Notes 5, pgs 264-341
Notes 6: on the Appendix
Notes 1, pages 1 - 86
Notes 2, pages 87 - 160
Notes 3, pages 163 - 198
Notes 4, pages 199 - 279
Notes 5, pages 280 - 318
Notes 6, pages 321 - 351
Notes 1, pages 1 - 90
Notes 2, pages 92 - 217
Notes 3, pages 219 - 312
Notes 1, pages 1 - 49
Notes 2, pages 51 - 88
Notes 3, pages 89 - 151
Notes 4, pages 152 - 174
Notes 5, pages 175 - 208
Notes 6, pages 210 - 234
Notes 7, pages 236 - 266
Notes 8, pages 267 - 288
Notes 9, pages 293 - 309
Notes 10, pages 310 - end
Notes 1, pages 1 - 45
Notes 2, pages 53 - 131
Notes 3, pages 133 - 190
Notes 4, pages 193 - 267
Notes 5, pages 343 - 375
Notes 6, pages 383 - end
I just finished 魔道祖师 Mo Dao Zu Shi Read #2. I kinda keep expecting fanfare— trumpets or fireworks or at least a dramatic swell of music filling the house! But, alas, it’s just me. Everyone around me assumes it’s just a normal night in.
I read Reader Comments this time (in the kunnu.com version), and I must admit, I really enjoyed them. The last chapters (113, the Official Last Chapter, and 126, the Last Chapter Published) are full of comments commemorating First Read Complete! Second Read Complete! Fifth Read! Nth Read!
So many “Nth Read!” comments. I can’t think of any book I’ve read more than three times, much less so many times that one would lose count. It’s not like putting on your favorite movie while you do your chores - you have to Concentrate and Focus to read!
It’s nice to know that there are people out there who also can’t find their way out of the MDZS rabbit hole, who also love WangXian so much that they re-read and re-read and re-read, who know exactly what’s going to happen but still want to experience it again and again and again.
And there Will be fireworks this weekend, to commemorate “my Second Read-Through 😘”.
(What book have you read more than once? Do you know why you go back to it over and over?)
https://player.vimeo.com/video/428359960
For those who watched The Untamed on Youtube and Netflix, here is the true ending we deserved. The same footage shown in a different order tells a completely new story.
As you may know, drama aired in Japan wouldn’t have to work around the same restrictions that the original version faced, so two guys getting their Happily Ever After isn’t going to get a show axed at the censorship board there. This is from the finale last night – what the show’s cast and crew would’ve wanted you to see.
(source: https://m.weibo.cn/profile/5813837205)
Xiao Zhan & Yibo // Wei Ying & Lan Zhan