The sweetest scene ever ❤️
Your name engraved herein (2020), dir. Kuang-Hui Liu
Who does this picture belong to, please? I found it in my early MDZS searches, and it’s brought me joy every day so far 🥰
Here is Part 4 of my annotations of First Edition MDZS, Volume 1, pages 210 - 263.
I am new to DMBJ fandom and I want to ask a favour. Would you introduce me to some dmbj tumblr blogs, active or on hiatus. No pressure though.
Hello anon!! I have no idea when you sent this to me, and honestly huge apologies since I've been on hiatus for , like , literal months. Yikes. At this point you've probably found all the blogs you'd like to find, but I'll include a few that come to mind under the cut anyway!
Please keep in mind that I've been on hiatus for several months, so there could be super ✨hot✨ and ✨fresh✨ new blogs I am not aware of, and/or some of these folks may have drifted out of the fandom, and/or my memory may have failed me!
Best of luck anon, and welcome! :D
@cross-d-a - crossy baby has been on hiatus for awhile but I think about her tits post literally every day. If anyone has a link please sent it to me. Please. I’m begging.
@ghostyshades - a Meme Queen (gender neutral), tho I’m not sure if Sasha is still posting DMBJ?
@nope4ever - the absolute funniest DMemeBJ person alive
@psychic-waffles - Jack owns my entire ass and I would die for him, you’ve seen his sketches and you don’t even know, I love him
@ashenwren / art blog @ashenlights - wonderful artist and all around good person! Multi-fandom but has some great DMBJ stuff :)
@creeds-eagle - Wonderful gifs across a variety of DMBJ shows!
@dmbjartreblogs, run by @unforth - thanks for the addition, Foxy!!! :)
@keichin - an incredible artist!! last I checked, mostly draws HeiHua + misc. from TLT3
@rose-nebulijia - does beautiful edits as well as incredible fic, is also my heart, love, and life. You may also see her referred to as Vishie!
@tianzhens - this is someone I just recently started following!
@wu-xie - makes gorgeous gifsets, though they may also be on hiatus??
@achray1 - multi-fandom blog and one of the absolute best fanfic writers I have had the pleasure to read
@amidalogicdive - very kind, great writer, and super involved in fandom projects!!
@chirpybirdy - I haven’t talked to them much, but I know they have a bunch of DMBJ fic? I’m not sure how frequently they post DMBJ
@dmbjexchange - a great place to start if you wanna get in on fic!
@eirenical - very horny for Zhu Yilong, which is relatable and sexy of them
@epicwalrus - a gem of a writer, person, and being. 10/10 good vibes
@foxofninetales - FOXY BABY is an absolute gem, a star, a great author and all around joy to be around, I really have no idea if she is still posting DMBJ but I think so and for that I include her
@hils79 - quite literally the nicest person on this hellsite, also a DMBJ legend @humanlighthouse - an absolute legend, PingXie fic queen, also has a very soft aesthetic that will make your dash ~glow~
@kholran - is any DMBJ rec list complete without the RiSang pool noodle? Signs point to no
@laireshi - incredible author with equally incredible feelings about Xiaoge and I think that’s very fun, flirty, and sexy of them
@mejomonster - multi-fandom, but can always be counted on for EXTENSIVE and HEART-RENDING DMBJ tags
@merinnan - multifandom and multi-interest blog; prolific writer in DMBJ + very involved in DMBJ fan events and such!
@pissmeoffanddie - not DMBJ exclusive but YES genuinely the most wonderful
@s1utspeare - an absolute fucking legend, mostly posting M9, Fo/FuBa, and other fandoms now, but still a great DMBJ source!!
@thosch3i - not on tumblr a whole lot but when they are I am almost guaranteed to peel at my yellow wallpaper about it
@traineecryptid - great writer and very fun dash energy!
@undyingsunshine - if you like crying about Li Cu, have I got the blog for you!!!!
@dmbjaddict and @theyareinlovecanttellmeotherwise are great blogs if you want lots of DMBJ / PingXie content on your feed!!
@canary3d-obsessed - actually not sure how much she posts DMBJ consistently, but her DMBJ fashion posts literally ascended me to the heavenly realm
@jaecomments - the literal love of my life, professional hype beast
@justpostsyeet - always down for a good head canon discussion, especially about our fave bitchy ex ;)
@greymouser13 - I have no idea if they are still posting DMBJ but I do know that they bring me joy, and thus here they are
@kolachess - super interesting posts, head canons, and translation discussion! (multi-fandom)
@mythochondrion - bonk, go to horny jail
@ninbayphua - Ninby posts loads of fandoms, incl. DMBJ! Also has a writing blog that you can find here: @ninbayphua-moyan
@uschickens - great head canons and DMBJ discussion, same good vibes as @momosandlemonsoda
@xcziel - follow for the tags, stay for the incredible loving energy
@xiaobaibai - a great place to find fanart and general good vibes :)
@xia-xueyi - not DMBJ exclusive but has a really cute turtle and really nice energy so.... 🐢
@elletromil - every day I think about how talented Elle is, and every day I weep. These are related events.
@gaiahenshin - immediately after weeping about Elle, I think about how kind and lovely Gaia is, and then the weeping recommences. These are related events.
I’m sure there are loads I missed, and others I mis-labelled! Please feel free to add corrections and additions in the reblogs or notes. :)
(just to get this off my chest so I can 问心无愧 going forward)
I’ve been doing a lot of translating for the CQL/The Untamed fandom lately, and while it continues to baffle me that people seem to enjoy the rambling that comes with it, I do want to talk a bit about what goes through my head whenever I translate, just so people know what parameters I’m constantly juggling when I make these choices
this post is partially a disclaimer and partially a PSA, but if you’ve ever had any questions about the reliability of a translation/translator (it’s me. I’m the unreliable translator.), I encourage you read on!
(it does get long, but you already knew that, coming from me)
Keep reading
Congratulations to WYB for being Chanel brand ambassador, a long time collaboration. It is, as it should be.
Cr: 星川的绿
Ok! Ok. So I’m going at MDZS Vol 4 very very slowly, and it took me until today to remember that other, much more talented people have already translated the updated/online version of Ch 95 (7 Seas ch 20 part 2).
There’s just no way to elegantly annotate Ch 95 — the newer online version has a few deletions and a bunch of little additions, and a few paragraphs that got moved up or down. It’s easier to just read this excellent translation.
Enjoy!
[Content Warning: drunk sex]
Lan WangJi ignored him and kept staring, as if afraid that Wei WuXian would run away as soon as he blinked. Wei WuXian reached out a hand to cover his eyes. Lan WangJi ducked half of his face into the water to avoid the hand, blowing out a stream of bubbles into the water. Laughing, Wei Wuxian lightly pinched his cheek and asked, “Er-gege[1], how old are you?”
Keep reading
Guess who finally finished reading 镇魂 Guardian!
I was going to put up a masterlist of my translations and then decided I might as well compile a list of all the Guardian 镇魂 novel translations that I know of, so they’re available in one place for your convenient reading. :D This also includes links to some novel meta posts and name/honorific discussion. ♥ to my fellow Guardian fans.
Keep reading
The Untamed Cast: modern vs. ancient look
Cosplay, to the 110 😶
I normally don't repost stuff but OMFG
if anyone finds the op on douyin I'm grateful 🙏
Volume 4
I finally finished Volume 4! It was great. I love Chang Geng and Gu Yun. And poor Shen Yi and awesome Chen QingXu.
I have a a bunch of little Interesting Cultural Tidbits; maybe two alternative translations; and two places where retaining the webnovel's paragraph breaks would have been very helpful. Here we go:
Yah, so -- they were not planning on visiting friends over the next few days while they were busy infiltrating the rebels; rather, they had, over the last few days, made some good friends and built relations strong enough to make "come over for dinner" seem like a reasonable next step.
No, Gu Yun is not about to eat an American Hamburger; rather, he says that he wants "车大的烧饼把拉车的活驴夹成火烧" which is, roughly, a northern Chinese flatbread sandwich (meat layered between two pieces of flatbread). Word-by-word, this "donkey burger the size of a horse cart is
车大的烧饼flatbread as big as a horse cart
把拉车的活驴 take the live donkey pulling the cart
夹成火烧 and put it in between, to make it into a hot sandwich.
Donkey burger!
Here, Fake Prince Yan is calling his companion, the Fake Xu Ling, "少东家 Young Master" because that's a polite way to refer to your boss's son (or any big boss's son?) when you are talking to him. In normal English, this would read like "Even you have gotten embroiled in this mess."
I think the grammatical tense on this might be off. He hasn't had his birthday yet, so I think it might read more smoothly as "...noodles on his birthday, and he would also have to publicly confess his errors in governance that day." ... 过个生日连碗面都没人给下,还要当着天下痛陈自己执政过错。
Three-headed and six-armed god of war! It's a Nezha reference. You all know Nezha, right? Nezha 哪吒 is my favorite god <3
“Fish in muddy waters" is 浑水摸鱼, which means "to take advantage of a crisis for personal gain" (www.mdbg.net)
This is one my favorite idioms: 瓜田李下, which is short for 瓜田不纳履,李下不整冠, which means "don't fix your shoes in a melon field; and don't adjust your hat/hair-crown in a plum orchard," which we can summarize as "Don't act suspicious."
top: 睁眼说瞎话 eyes open, speak blind words. Blatantly lie. It sounds really cool in Chinese.
bottom: “千金之子,坐不垂堂” I had to look this up. It's a saying from the Han Dynasty. The situation is that roof tiles would sometimes fall and hit anyone sitting below, so they discouraged rich kids from sitting under the eaves where the tiles could fall.
"... and behave yourself!" is a very good translation for the meaning of this sentence.
But it's so much cooler in Chinese: 不准作妖! which means "don't be a 妖," and 妖 means (mbdg.net again) "goblin / witch / devil / bewitching / enchanting / monster / phantom / demon"
Here's another place where the translation is perfectly good, but 下毒手 is so much cooler. By itself,
毒 = poison, 手 = hand,
下毒手 = to attack murderously / to strike treacherously
You all know the idiom 螳螂捕蝉,黄雀在后, yah? Here comes mdbg.net again: "the mantis stalks the cicada, unaware of the oriole behind (idiom, from Daoist classic Zhuangzi 莊子|庄子); to pursue a narrow gain while neglecting a greater danger."
把腰扭到胯上。 "...undulating his hips until they were level with this waist..." which I guess means that he was walking with a prominent sway to his hips?
This is the perfect translation for this idiom. The idiom, in Chinese, is 一朝被蛇咬,十年怕井绳 = (modified mdbg.net) once bitten by a snake, scared for ten years at the sight of the rope used for drawing water out of the well.
大人有大人的道,小人有小人的路。
大人 here is (mdbg.net) "title of respect toward superiors"
小人, in contrast to 大人, means (mdbg.net) "person of low social status (old) / I, me (used to refer humbly to oneself) / nasty person / vile character"
I think it makes a little more sense if it reads "Lords and ministers have their bright open boulevards; small petty people have their own paths."
Never had Fang Qin 碰过这么硬的钉子 since the day he'd left his mother's womb.
碰钉子 literally means "hit nail"; figuratively, it means (mdbg.net) "to meet with a rebuff."
这么硬的钉子 = such a hard nail.
So 碰过这么硬的钉子 gives the image of Fang Qin running into a fence or something with a long, hard nail sticking out of it. :)
Pg 241. 侧耳过去听 just means "turned/leaned his ear (head) closer to listen (better)". No one was putting their ear on Gu Yun's lips here.
发作 means "to lose one's temper". I feel like "bite his head off" is a bit extreme for anyone to except of Prince Yan -- Prince Yan is too refined to bite anyone's head off.
In English, I feel like "what's the matter with you" is very confrontational and accusatory.
The Chinese here is 你到底怎么回事?, which I feel translates better as "What is actually going on with you?" or, more awkwardly, "What is the full situation of what is going on with you?"
This is so cute: "little bastard" is 兔崽子 which literally "bunny-rabbit child" and figuratively (mdbg.net) "brat / bastard". So...
Gu Yun: Which baby bunny was standing guard and ratted me out!?
Chang Geng: I am that baby bunny.
The "pawn" here is a not pejorative. 马前卒 is "lackey / errand boy / lit. runner before a carriage" (mdbg.net).
In the online version I read, there is a paragraph break and a time frame here that really helps with understanding what's going on.
"....civil official who could barely ride a horse.
One year ago, survivors of the navy...."
"In less than a month..." (just showing that they have been there for a few weeks.)
"Silver tongue" in Chinese is 见人说人话、见鬼说鬼话的三寸不烂之舌。
见人说人话、See people, speak people language.
见鬼说鬼话 的 See monsters, speak monster language.
三寸不烂之舌。 three inches not <soft / rotten /worn out> tongue.
Cool way to say "silver tongue," yah?
I think the grammatical tense should be brought forward. The ship is falling apart right now, in book-time.
Another paragraph break that I feel should have been retained to show that we are moving from outside the temple, where we can see the flames, to inside the temple, where Chen QingXu is suffering from the smoke.
__________________________
And that's it! Volume 4. I love you, Chang Geng. You have my heart, Gu Yun!
Stars of Chaos - All Notes Links
My DanMei Literary Adventure Masterpost