nel || 19 || they/them || aroace || every once in a while I scream about something other than Les Miserables || if you know me irl no you don’t
173 posts
nothing to forgive
style frames just to see if shots like these are nice
Huevember day 6: Emperor John Gaius
—
The only splash of colour was an enormous portrait of the Emperor as Kindly Master, with an expression of beatific peace.
As seen hanging on the wall of the Eight House’s quarters in Canaan House ✨⚔️💀⚔️✨
There’s certain hobbies and interests that aren’t inherently conservative or regressive but do attract a lot of people who are those things or worse and when you’re a progressive person involved in those hobbies hearing that someone else is interested in your hobby usually has to involve some “But are you normal about it?” conversations before you get too excited
Angel!Enjolras and Enjoltaire doodle
would anyone like for me to ramble about how enjolras and grantaire are performing masculinity in opposite ways, with enjolras being a stereotypical "pretty boy" while grantaire is the more rugged, masculine, drunk type of typical man.
that could hint at their upbringing, with enjolras's being very obviously bourgeois, while grantaire's allows more leeway. a strong, ugly alcoholic can be found in all social classes with varying amounts, but beautiful intellectuals are usually a higher class staple.
and, to say more on the performance of masculinity thing, i would argue that both enjolras and grantaire subvert their respective stereotypes in their own ways.
enjolras rejects his wealth and works for the people, but even more importantly (in discussing gender roles), he is very much not interested in women. and not in a marius way, a way virginal and messy, but still generally heterosexual. no, enjolras devotes himself to his patria, trampling over societal expectations in the process.
i will not be touching on things such as enjolras shedding a tear over killing the artillery officer or other ways he expresses emotions, as 19th century france is still a time in which emotions were yet to be a taboo for men. and they're maybe-possibly a saint just reference.
grantaire's biggest act of defying gender roles and his stereotype is, quite clearly, his adoration of enjolras. even, if one argues against it being love (and i do believe grantaire loves enjolras, as unhealthy at most points in the brick that love is), there is no denying that such deep infatuation with a man, and not his ideals or anything, is not standard in 19th century france.
plus, to mark a thought, grantaire also makes quite a lousy nihilist. in his brick introduction, he is specifically stated not to care for ideas or himself, but to care for his friends. "his mind could live without ideals, but his heart could not live without friendship". so even presenting as a guy that does not believe in anything, grantaire fails, because he loves his friends and believes in enjolras.
Needed to practice backgrounds so I just put him there awsell 🤷♀️
It's spring, let them enjoy it 🌸
Not much info out there on Les Misérables 1929( Aa Mujo, Seika Shiba ), but I managed to scour some fun info about it. Specifically, character names! The movie takes place during the Meiji restoration, so stuff had to be changed I guess. Citation about name meanings are from Pinar, A. Western Literature in Japanese film (1910-1938) ISBN 978-84-490-8727-1
Valjean- Jaan Gijūrō (邪安義十) The first kanji for his name means “wicked” or “evil”.
Javert- Jashiro(蛇四郎) The first kanji is for “snake”. Snakes were traditionally percieved in Japanese Buddhism as messengers of gods, but during the Meiji Restoration, the religious reform banned beliefs and worship of ancestral gods. Subsequently, negative perceptions of snake arose, and they acquired harmful symbolism.
Bishop Myriel-nun Mitsuki (光月尼). Myriel has here been adapted into a Buddhist nun. Her first kanji means light, or illumination.
Marius-Ushigoro(牛五郎) His first kanji means “bull”, suggesting a nonconformist personality, vigor and force.
Cosette-Harue(春江) Her first kanji represents spring or puberty.
Fantine-Otsune(お常) The kanji in her name means unchanging or eternal.
I only have the most basic of kanji skills and this is all cited, so if there’s anything to add or something that seems wrong hmu :) the film itself is not housed in any archive and is believed lost. At the time it was considered by ciritcs to be populist and made as a cash-grab because of the popularity of Les Miserables in Japan at the time. Here’s some surviving stills from it.
the big three questions of media analysis: what the author wanted to say, what they actually said, and what they didn’t know they were saying
idk if anyone’s done this before but
🫰
guys quick how do you spell gourgus
The Dreamers
*sees the Seine in any context* omg this is just like when my good friend Javert killed himself
I went to see Les Mis a few days ago! Here are my notes:
- Killian Donelly's Valjean, I think, fits so perfectly with Bradley Jaden's Javert. Killian is a little more harsh, a little more desperate to atone for his sins. He trembles when he holds those silver candlesticks, you could hear his desperate breaths. No matter how soft or how gentle he’s become, he is still so, so anxious and paranoid.
- But y know what? There was freedom when he saved Javert from the barricades. There was freedom when he grounds himself in his love for Cosette. There was freedom when he shows mercy and forgiveness. At the face of love and mercy, he is free and I FUCKING WENT INSANE
- Bardley Jaden’s Javert's transformation from start to finish is terrifying and I'll say it again. He was not so violent at first. He was composed, strong-willed. He held his nose high and looked down at everyone. He pitied Fantine and smiled at her, he looks to the audience with gentle eyes asking to be justified, asking for some kind of sympathy as if he was a saviour taking action so no one else should. It is such a contrast to Valjean's anxious nature.
- but Javert is capable of fear. I have never thought I would see a Javert so terrified of somehow being misunderstood, of being proven wrong for his ideals and principles. Normally, Javert is angry with his sights only on Valjean, but Bradley makes this character so fearful AND IT IS SCRUMPTIOUS. Almost near the end he's afraid of even Valjean's touch. He doesn't look at the audience, he looks up at the heavens instead.
do people still value old men I wonder...
REMINDER THAT THERE IS NO POLL STEALING IN THIS ROUND.
e/r art by @non-tmercy
eposette art by @piierogis
Sketch redraw of this valvert drawing I did ages ago
Hehe mini enjolras
In my intro of my blog, I talk about the utilisation of Les Misérables for the purpose of giving political statements being available to search on my account. (Usually via the hashtag 'protests')
I'm just going to create a separate list (this one) compiling of information that I found which talk of certain events in countries across Asia. (as the list I have now in my intro largely limits itself to adaptations/translations only) If anybody has anything else to add, please tell me!
The following will have different levels of research be put into it. I've put a link to the post which has the most relevant information regarding to the matter for a quick link to the research, however it necessarily won't be the only informative post about it.
It's definitely a work in progress! Think of it as a blog update.
Otherwise, here's the list thus far:
1868 Armenia -> Pro-literacy movement via translation and how Les Misérables was used for political criticism and national consciousness
#1868 translation
1903 China -> Criticism of the Qing Dynasty & International relations (Western countries and influence on China)
#Su Manshu
1926 Vietnam -> Combatting the post-colonial state from the French Empire and Criticism of the Nguyễn Dynasty
#Nguyễn Văn Vĩnh and #Hồ Biểu Chánh and #Ngọn Cỏ Gió Đùa
1938 Japan -> Anti-war messaging.
#kyojinndenn
1945-9 Indonesia -> (Real world comparison to:) War of Independence / Indonesian National Revolution and the Dutch colonisation and Japanese occupation
#Indonesia independence
1955 India -> Criticism of the British colonisation and the representation of the Quit India Movement (Heavily incomplete- I need to do much more research regards to the historical background and setting)
#Kundan
1957 Malaysia -> (Real life comparison to:) Declaration of Independence (Merdeka) and ethnic & patriotic unity and the British colonisation
#Malaysia
2019 Japan -> Contemporary Japanese identity; protests and earthquakes (still largely incomplete)
#owarinaki tabiji
2019-20 Hong Kong -> Independence Protest ('dyhtps')
#Hong Kong protests
2020 Thailand -> Critiques systems of inequality, selective morality, (youth and women's) incarceration, women's rehabilitation centers. (Heavily incomplete- I haven't read the book yet nor have I researched Thailand's modern political climate regarding these themes.)
#A wish in the dark
Honourable mentions: Yang Kui (Taiwan: 1895-1945); Gezi Park Protests (Türkiye: 2013); Candlelight protest for the Impeachment of the President Park Geun-hye (S. Korea: 2016-7); Aragalaya protest (Sri Lanka: 2022).
Non-Asian shoutout: Fabrika's protest against President Mohamed Morsi's government and suppression on artistic expression (Egypt: 2013). [Context: It was in the midst of Calls for Resignation for the President.]
[These are put into 'honourable mentions' because Les Misérables was more of a mention in the protests or rebellion, rather than it being a consistent and a major factor for a cause or political belief.]
Maybes:
1996 S. Korea -> 70s-80s South Korea (Most likely a criticism of the political climate, but I haven't watched enough episodes to comment.)
#1996 Korean tv series
n1 class traitor love him
Several years ago, mayroong Filipino cover ng "Do You Hear the People Sing?" sa YouTube titled "Nadirinig Mo Ba'ng Madla?" na ngayon ay deleted na dahil deleted na rin ang mismong channel. Iba ito sa "Di N'yo Ba Naririnig?" translation na mas kilala bilang isang protest song. Gumamit ng mga clips mula sa Heneral Luna ang video ng "Nadirinig Mo Ba'ng Madla?" Gusto kong malaman kung may nakapag-archive ba nito, o kung active pa sa social media ang nag-cover nito, o kung may nakapag-transcribe man lang ng kumpletong lyrics. Ito ang lyrics ng chorus: Nadirinig mo ba'ng madla? Awit ng bayang nasadlak Tumatanggi sa panlulupig At muling pagkabihag 'Pag ang alab ng dibdib Tumaginting nang dalisay Siyang hudyat ng isang Bagong bukang-liwayway
Unfortunately, hindi ko tanda ang lyrics ng unang verse. Pero tanda ko ang second verse: Ikaw ba'y namamanata Sa bandila't bayan mo? At babangon sa digmaan Sa hilahil at unos? Sa'ting dugo't pawis Ang bayan ay matutubos! May kaunting pag-sample ng Lupang Hinirang bago ang huling chorus na may ibang lyrics. Hindi ko tanda ang kabuuan ng huling chorus; naaalala ko lang ay "Nadirnig mo ba'ng madla/Awit ng bagong pag-asa" sa umpisa at "Pagkasikat ng araw/Tayo'y malaya na!" sa dulo. Sa ngayon, tinuturing kong lost media ang kantang ito.
father daughter nose boops part 2 🥲
🎥 @medium-observation
Anyone remember that one time instead of saying, "Here's to pretty girls who went to our heads," Jean Prouvaire said, "Here's to pretty boys who went to our heads"?? I think about it every day
And then joly emphasing girls when singing his part, with jehan saying "ah!" After 😭
These obscure ships only received one submission. Help narrow down which will proceed to Round 1!
Steals will not be counted in Round 0, though propaganda is encouraged.
Already voted? Make sure you also vote in our other polls!
Round 0 Poll #1
Round 0 Poll #2
Round 0 Poll #3
Round 0 Poll #4
Round 0 Poll #5
Round 0 Poll #6
Round 0 Poll #7
Round 0 Poll #9
Round 0 Poll #10
Round 0 Poll #11
Round 0 Poll #12
⚠️ I use a translator
To celebrate the release of Volume 2, we’re currently holding a special campaign where the entire first volume of L'Heure Bleue is available to read for free!
This manga is a pastiche work based on Victor Hugo’s Les Misérables, focusing on the early days of the Friends of the ABC, and interweaves original elements with the source material.
At present, the series is only available in Japanese, and while an English edition has not yet been confirmed, we are aiming to make one a reality in the future. While reading in Japanese may be challenging, we hope this campaign gives those who are curious about the story a chance to take a peek!
Please note that the website is entirely in Japanese, but no login is required to read the free version. We are unable to verify access from outside Japan, so if you encounter any issues viewing the content, we would be very grateful if you could let us know.
To begin reading, please visit the linked page and tap the banner indicated in the image.
The free viewing period will be available until the end of April 21st, Japan time.