Я не знаю, почему ты радуешься свету в темноте, и не знаю, зачем ты за ним идёшь. Манить лучами может всё, что угодно, не так уж сложно включить фонарик, даже если в душе нет ничего светящегося
Orange 😺🤪
Пугать так пугать is an expression meaning "if you have to be scary, be really scary".
Infinitive verbs in Russian can be used in many weird ways, including for "have to".
Пугать - to scary, to spook.
po ushi vlubitsya По уши влюбиться (corrected by tinylaughs)
Tomorrow I'm going to teach a lesson devoted entirely to one word: оставаться / остаться.
Although this word is relatively simple, it is often used in weird inverted syntactic constructions (А что мне оставалось делать?), and negative sentences with it are also worth practising (У меня не осталось времени - У меня не осталось ни минуты). Wish me luck, because I have no idea if my 5-page lesson script will work... If it goes well, I’ll turn the lesson into a special post for my patrons.
мне говорили: это всё у тебя в голове. вы правда думаете, что я хочу так себя чувствовать?
Czeslaw Milosz, New and Collected Poems: 1931-2001
Ivan Vasilievich Changes Profession (comedy with english subtitles, dir. Leonid Gaidai, 1973)
Снята по мотивам пьесы Михаила Булгакова "Иван Васильевич":
"Думаю, рассказывать сюжет «Ивана Васильевича» нет никакой необходимости, поскольку наверняка почти всю эту книгу Михаила Булгакова все знают наизусть благодаря одноименному фильму. Но, несмотря на это, а может быть и благодаря этому, хочется перечитывать ее снова и снова. Рекомендую всем тем, кто только смотрел фильм, все-таки прочесть книгу, а тем, кто ее уже читал – перечитать, чтобы насладиться превосходным слогом и неподражаемым юмором произведения Михаила Булгакова." - JUK
Приобрести —» https://www.litres.ru/173509/?lfrom=23245729
This Twitter thread really spoke to me. I wanted to share it with anyone who hasn’t seen it.
Пока выдались пол часа на нерабочее творчество, я сделала свое музыкальное бинго.
Отмечайте свои предпочтения и посмотрим сколько у вас со мной общего❤️