Оставаться / остаться

Оставаться / остаться

Tomorrow I'm going to teach a lesson devoted entirely to one word: оставаться / остаться.

Although this word is relatively simple, it is often used in weird inverted syntactic constructions (А что мне оставалось делать?), and negative sentences with it are also worth practising (У меня не осталось времени - У меня не осталось ни минуты). Wish me luck, because I have no idea if my 5-page lesson script will work... If it goes well, I’ll turn the lesson into a special post for my patrons.

More Posts from Big-time-russia and Others

6 months ago
8 months ago

Translation: “I am fucking tired of the soviet car industry” *the standard effect of touching a soviet car* *laughs in russian*

6 months ago
In Case You Didn't Know, Dostoevsky FM Is Not A Radio Station.

In case you didn't know, Dostoevsky FM is not a radio station.

It's 11/11, Fyodor Dostoevsky's birthday.

Now tell me,

4 months ago

“Alone, and not alone. Severed, but not adrift. There were too many lives tangled up in hers. Too many people to care about, and once again, she didn’t know whether to stay or to run”

— V. E. Schwab, A Conjuring of Light

4 months ago

Ivan Vasilievich Changes Profession (comedy with english subtitles, dir. Leonid Gaidai, 1973)

Ivan Vasilievich Changes Profession (comedy with english subtitles, dir. Leonid Gaidai, 1973) 

Снята по мотивам пьесы Михаила Булгакова "Иван Васильевич":

"Думаю, рассказывать сюжет «Ивана Васильевича» нет никакой необходимости, поскольку наверняка почти всю эту книгу Михаила Булгакова все знают наизусть благодаря одноименному фильму. Но, несмотря на это, а может быть и благодаря этому, хочется перечитывать ее снова и снова. Рекомендую всем тем, кто только смотрел фильм, все-таки прочесть книгу, а тем, кто ее уже читал – перечитать, чтобы насладиться превосходным слогом и неподражаемым юмором произведения Михаила Булгакова." - JUK

Приобрести —» https://www.litres.ru/173509/?lfrom=23245729

8 months ago

Смешарики в Америке называются Кикорики и Совунью зовут Ольга. Я звоню в полицию.

3 months ago

— я хочу уйти от своих костей и положить их на стол, как ключи после работы. пусть моя кожа утонет в кресле и потеряет форму. потеряет очертания

8 months ago

Here's a list of great VK public pages in Russian that I adore: pt 1

If you're learning the language, I think these might help you get more familiar with not only reading and spelling, but with how Russians actually communicate. And these pages are pretty cool too, so you can just check them out even if learning the language isn't the main goal.

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

1. покажи нам кусочек своей жизни/show us a piece of your life

A rather cool page where people share random pictures from their phones with a bit of info about themselves. Every post has its own aesthetic but more importantly, these posts feel very real and authentic. Here's what some of these posts look like.

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

"I'm majoring in geo in Moscow, sing in choir, and right now I'm writing my thesis a bit worried about my future. But I'll be fine. Kindness to all"

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

"the life of a physics teacher 💫"

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

2. пушистые морды/fluffy faces

Another page that accepts post suggestions. Here you can share your adorable pet (it's mostly cats).

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

"his name is Oleg"

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1
Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

3. мам ну не читай/mom don't read it

Did you have a diary when you were a kid? I cringe every time I read my old diaries. But this page collects all the weird diary entries and posts them. Not sure where they take them from, but they're all pretty hilarious.

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

"the door to the future"

Here's A List Of Great VK Public Pages In Russian That I Adore: Pt 1

"the page of positivity"

I'll be back with a part two!

8 months ago

Тише as slower

Тише As Slower

My poll is over, and I am happy to say that many of you guessed correctly: тише едешь - дальше будешь is not about noise, it is about speed. In other words, "slow and steady wins the race" is the closest translation for this popular Russian proverb.

The word тихо means quiet(ly), but it also has another meaning: slow. So what the proverb means is that rushing is not good for you. If you drive in a hurry, you're more likely to have an accident. If you work in a hurry, you're more likely to make a mistake and spend more time on the task than necessary. So, тише (=медленнее) едешь - дальше будешь!

  • bone-marrow-drinker
    bone-marrow-drinker liked this · 7 months ago
  • abetteranglican
    abetteranglican liked this · 7 months ago
  • tenforeward
    tenforeward liked this · 7 months ago
  • brobachev
    brobachev liked this · 7 months ago
  • invizigothx
    invizigothx liked this · 7 months ago
  • pitbull-official
    pitbull-official liked this · 7 months ago
  • the-rose-owl
    the-rose-owl liked this · 7 months ago
  • ritavonbees
    ritavonbees liked this · 7 months ago
  • annabeth-wisegirl-jackson
    annabeth-wisegirl-jackson liked this · 7 months ago
  • chirpchirpmuahaha
    chirpchirpmuahaha liked this · 7 months ago
  • red-red-cherry
    red-red-cherry reblogged this · 7 months ago
  • xscreamingcicadax
    xscreamingcicadax liked this · 7 months ago
  • big-time-russia
    big-time-russia reblogged this · 7 months ago
  • un-ionizetheradlab
    un-ionizetheradlab reblogged this · 7 months ago
  • un-ionizetheradlab
    un-ionizetheradlab liked this · 7 months ago
  • haxyr3
    haxyr3 reblogged this · 7 months ago

116 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags