Y llyfr heddiw yw 'Queer Sex' gan Juno Roche, a gyhoeddwyd yn 2018.
Mae'r llyfr hwn yn gasgliad o gyfweliadau rhwng Roche a phobl drawsryweddol eraill. Testun y cyfweliadau yw 'rhyw cwiar' - y ffyrdd o gael rhyw pan yn drawsryweddol. Mae pob cyfweliad yn y llyfr yn ddiddorol iawn!
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn?
/
Today's book is 'Queer Sex' by Juno Roche, published in 2018.
This book is a collection of interviews between Roche and other transgender people. The topic of the interviews is 'queer sex' - the ways of having sex when transgender. Each interview in the book is very interesting!
Have you read this book?
We cannot keep telling disabled and mentally ill people that "maybe someday, if you work really hard, you can become a valuable person." We're valuable NOW. Even if we can't work. Even if we can't study. Even if we need help. Even if we can't provide for ourselves. Even if we struggle. Even if we fail. Our worth is inherent because we're here and we're human and we cannot live a happy life on the hope that maybe someday we can become good enough for society. We're already worthy and valuable as we are and we need y'all to acknowledge that.
Gonna change my url since it's too similar to my sideblog's url and it can be confusing
hey if you're a UK resident can you sign this petition and if not please rb to spread the word
this is an official UK government petition that they have to respond to if it reaches 10,000 signatures
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
(Neutral) Aunt/Uncle:
(There is no gender neutral equivalent in English, though some use Auncle for this)
Chwaed fy mam / fy nhad - "Roedd chwaed fy nhad yn rhedeg yn hwyr” (My father’s sibling was running late)"
[Literally, my mother’s/father’s sibling]
Ewyb m. - "Dyma fy ewyb, Emlyn" (This is my Auncle, Emlyn)
[‘modryb’ (aunt) + ‘ewythr’ (uncle) ]
VERY SHORT DEADLINE! (Tuesday 1st November 2023)
The UK's National Health Service (NHS) are about to ban puberty blockers for all trans adolescents, except for a small group who are eligible and willing to be research subjects.
"As part of this NHS England-led process, the National Institute for Health and Care Excellence (NICE) was commissioned to review the published evidence. Overall, there was no statistically significant difference in gender incongruence, mental health, body image and psychosocial functioning in children and adolescents treated with PSH." -- 6-page introductory PDF to consultation
That's because puberty blockers don't change gender characteristics by definition, you absolute donuts.
They're carrying out a consultation on this because they have to, and there's only two days left. If you are in the UK and you are a young trans person or know any young trans people, please check out this consultation.
Here's the first question, to help you work out if you're in the target group:
In "other", you could put anything like "friend of a trans adolescent", "family member of a trans child", etc. If you're a trans adult who was on blockers or who would have been on blockers if waiting lists had been shorter or family/doctors had been more supportive etc, choose "patient".
aderyn-marw for now - might change it again, we'll see
Gonna change my url since it's too similar to my sideblog's url and it can be confusing
I'm publishing my first poetry chapbook, Poems for Justice!
I've been writing poetry in the English langauge since I was in high school. As of late, I have begun writing my first Welsh langauge poetry as well. This bilingual chapbook is the result!
Available in my online shop for £2.50 (link in bio)
There are four poems in this small chapbook, which is published on white paper (eight pages, two Welsh poems and two English poems)
Every sale helps me to live and create - thank you to anyone who buys my art, poems and academic work!
Dw i'n cyhoeddi fy nghydymaith barddoniaeth gyntaf, Cerddi Cyfiawnder!
Dw i wedi bod yn sgwennu barddoniaeth yn yr iaith Saesneg ers ysgol uwchradd. Yn ddiweddar, dw i wedi bod yn sgwennu fy marddoniaeth gyntaf yn yr iaith Gymraeg hefyd. Y cydymaith dwyieithog hwn yw'r canlyniad!
Ar gael yn fy siop ar-lein am £2.50 (dolen yn fy mhio)
Mae pedair cerdd yn y cydymaith bach hwn, a gyhoeddir ar bapur gwyn (wyth tudalen, dwy gerdd Cymraeg a dwy gerdd Saesneg)
Mae pob gwerthiant yn fy helpu i fyw a chreu - diolch i unrhyw un sy'n prynu fy nghelf, cerddi a gwaith academaidd!
art block is kicking my ass so. im trying to play around with some more low stakes experimental stuff
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
Grandchild(ren):
Ŵyr(ion) m. - "Oes gennych chi unrhyw wyrion?" (Do you have any grandchildren?)
[‘ŵyr’ (grandson) normally, but may be used irrespective of gender in a similar fashion to the modern usage of terms like ‘ysgrifennwr’ (writer) over older terms like ‘ysgrifenyddes’ (female writer) ]
Other (I did not feel that wyrion could be improved upon, hence no alternate version here)
Y llyfr heddiw yw 'Don't Ask About My Genitals' gan Owen Exie Hurcum, a gyhoeddwyd yn 2022.
Mae'r llyfr hwn yn torri tir newydd mewn cyhoeddi anneuaidd. Disgrifiodd Hurcum ei mhlentyndod* fel person dirywedd a rhyweddgwiar (dan yr ymbarél anneuaidd). Yn benodol y anneuffobia a thrawsffobia mewn cymdeithas. Er enghraifft, y cwestiwn trawsffobig "Pa organau cenhedlu sydd gennyt ti**?" yw'r ysbrydoliaeth teitl y llyfr.
Darllenais rywfaint o'r llyfr hwn, ond nid wyf wedi ei orffen eto.
[*Rhagenwau Hurcum yw ei/nhw (they/them yn Saesneg), felly mae'r treiglad trwynol yn dangos ei fod yn niwtral (ddim yn wrywaidd nac yn fenywaidd).
**Nid oes unrhyw drawsffobwyr neu anneufobwyr yn gofyn y cwestiwn hwn gyda pharch, felly ysgrifennais 'ti' ac nid 'chi'.]
Ydych chi wedi darllen y llyfr hwn?
/
Today's book is 'Don't Ask About My Genitals' by Owen Exie Hurcum, published in 2022.
This book breaks new ground in non-binary publishing. In it, Hurcum described their childhood as an agender and genderqueer person (under the non-binary umbrella). With a focus on exorsexism(1) and transphobia in society. For example, the transphobic question "What genitals do you have?" serves as the inspiration for the book's title.
I read some of this book, but I haven't finished it yet.
[*Hurcum's pronouns are they/them, so the nasal mutation in the Welsh shows that the ei pronoun is neutral (neither masculine nor feminine ei).
**No transphobes or exorsexists ask this question respectfully, so I wrote 'ti' and not 'chi'.
(1) exorsexism = one of many terms for anti-nonbinary predjudice].
Have you read this book?
Luke's main (for @llyfrenfys) | The blog formerly known as llyfrau-enfys / lledr-neidr-lleidr | he/him fe/ei
88 posts