There are reports that the Government is planning to introduce guidance stating that schools in England must inform parents if a young person seeks to change their name or starts wearing different uniform. We believe this information should be kept confidential, unless the child chooses to share it.
P'nawn da! Today is the day I'm finally launching my Welsh LGBTQ+ prints for sale (find them here). Like with my dissertation, they're pay as you feel (min. £2 plus postage) and I can post them to the UK, US, EU and Canada! Designs include the 2017 Gilbert Baker flag with the stripe meanings in Welsh and English, the map of Wales featuring my pride redesigns of the historic county flags of Wales, lesbian redesign of the Cardiff flag and a brand new design featuring 12 pride flags with the names of each in Welsh and English. I have 5 of each print in stock!
If you're new here or didn't know, unfortunately I experienced several major life changes this year which have really affected my finances (hospitalisation, long term relationship ended, emergency house move, job loss due to employer discrimination and a family member diagnosed with a terminal illness. For more details see this post). In order to help support myself I'm offering these prints for sale while I search for a new part time job. At the time of writing, I only have enough money in savings to cover 2 more months of rent and bills (not including food), so anything you can spare will help me afford food and keep doing what I love. I also have a patreon if you want to support me there.
I have also got my 47-page undergraduate dissertation on the development of Welsh-language terminology between 1972 and 2022 available here as pay as you feel (even £1!). Any support is hugely, hugely appreciated.
I have bitten the Meta bullet and finally made a Facebook for Prosiect Llyfr Enfys. To be fair I was already on Instagram - but I'm aware that not everyone uses Instagram, Tumblr or Mastodon. So I have made a page which you can find here: https://www.facebook.com/profile.php?id=61556691514316.
It'd be much appreciated if people could share this with anyone who uses Facebook who might be interested in my project and maybe follow if you'd like to keep up with the project there. I'm nervous to share too much on Facebook because I've faced queerphobia directly relating to my project on there in the past, but I'm hopeful people who will find my project useful will be able to stumble across me somehow. Diolch o galon !
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
(Neutral) Niece/Nephew:
(There is no gender neutral equivalent in English, though some use Nibling for this. Nibling was apparently coined in 1951!)
Naith f. - Niece/Nephew - “Bydd eich naith yn gwisgo'r siwt las” (Your nibling will wear the blue suit)
[‘nith’ (niece) + ‘nai’ (nephew) ]
Naib f. - Niece/Nephew - "Pryd mae eich naib yn cyrraedd?" (When is your nibling arriving?)
[‘nith’/’nai’ + Eng. ‘Nib-’, from Nibling]
Following on from this post I made yesterday, in which I listed some possible gender neutral Welsh terms for family brainstormed in the discord, I'm going to make a series of polls to find out which terms people prefer for each concept. In each poll I'll have two options and example sentences using each term (you are welcome to create your own as well). Your feedback is very much appreciated too! Reblog with tags or send an ask- either is fine!
And of course, please reblog for a larger sample size. Diolch!
(Neutral) Aunt/Uncle:
(There is no gender neutral equivalent in English, though some use Auncle for this)
Chwaed fy mam / fy nhad - "Roedd chwaed fy nhad yn rhedeg yn hwyr” (My father’s sibling was running late)"
[Literally, my mother’s/father’s sibling]
Ewyb m. - "Dyma fy ewyb, Emlyn" (This is my Auncle, Emlyn)
[‘modryb’ (aunt) + ‘ewythr’ (uncle) ]
VERY SHORT DEADLINE! (Tuesday 1st November 2023)
The UK's National Health Service (NHS) are about to ban puberty blockers for all trans adolescents, except for a small group who are eligible and willing to be research subjects.
"As part of this NHS England-led process, the National Institute for Health and Care Excellence (NICE) was commissioned to review the published evidence. Overall, there was no statistically significant difference in gender incongruence, mental health, body image and psychosocial functioning in children and adolescents treated with PSH." -- 6-page introductory PDF to consultation
That's because puberty blockers don't change gender characteristics by definition, you absolute donuts.
They're carrying out a consultation on this because they have to, and there's only two days left. If you are in the UK and you are a young trans person or know any young trans people, please check out this consultation.
Here's the first question, to help you work out if you're in the target group:
In "other", you could put anything like "friend of a trans adolescent", "family member of a trans child", etc. If you're a trans adult who was on blockers or who would have been on blockers if waiting lists had been shorter or family/doctors had been more supportive etc, choose "patient".
Fabric painting tests
I'm publishing my first poetry chapbook, Poems for Justice!
I've been writing poetry in the English langauge since I was in high school. As of late, I have begun writing my first Welsh langauge poetry as well. This bilingual chapbook is the result!
Available in my online shop for £2.50 (link in bio)
There are four poems in this small chapbook, which is published on white paper (eight pages, two Welsh poems and two English poems)
Every sale helps me to live and create - thank you to anyone who buys my art, poems and academic work!
Dw i'n cyhoeddi fy nghydymaith barddoniaeth gyntaf, Cerddi Cyfiawnder!
Dw i wedi bod yn sgwennu barddoniaeth yn yr iaith Saesneg ers ysgol uwchradd. Yn ddiweddar, dw i wedi bod yn sgwennu fy marddoniaeth gyntaf yn yr iaith Gymraeg hefyd. Y cydymaith dwyieithog hwn yw'r canlyniad!
Ar gael yn fy siop ar-lein am £2.50 (dolen yn fy mhio)
Mae pedair cerdd yn y cydymaith bach hwn, a gyhoeddir ar bapur gwyn (wyth tudalen, dwy gerdd Cymraeg a dwy gerdd Saesneg)
Mae pob gwerthiant yn fy helpu i fyw a chreu - diolch i unrhyw un sy'n prynu fy nghelf, cerddi a gwaith academaidd!
i love you
Oh I think I know the band - I'm honestly 50/50 on whether I like their music or there's just one or two songs they've done that just so happen to be my holy grail of music
✨ Please reblog the polls to make them reach out to as many people as possible, but KEEP IT SPOILER-FREE to make people listen to the music with an open mind 💖 Artists and titles will be revealed after the poll's conclusion, check the original post for an update! ✨
How would you folks feel about a survey asking for terms which you'd like to see Welsh equivalents for if there aren't already?
Something like a Google Form where you can suggest terms you would like to see translated. E.g. as far as I'm aware there's not yet terminology for detransitioning or retransitioning, for example.
Luke's main (for @llyfrenfys) | The blog formerly known as llyfrau-enfys / lledr-neidr-lleidr | he/him fe/ei
88 posts