Here Is Part 3 Of My Annotations Of First Edition MDZS, Volume 1, Pages 148 - 209

Here is Part 3 of my annotations of First Edition MDZS, Volume 1, pages 148 - 209

image
image
image
image
image
image
image
image
image
image

More Posts from Weishenmewwx and Others

3 years ago
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)
YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)

YOUR NAME ENGRAVED HEREIN (2020)

Do you think the world has changed?

4 years ago
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
😍🥰😍 
image
image

😍🥰😍 

↳ gif request for anon  ♡

1 year ago

The Husky and His White Cat ShiZun, volume THREE 3 三

(The one with the dark cover)

This translation is really awesome. The only notes I have are translations of esoteric reference-styles, a few “here are Chinese characters” if you like that sort of thing, and one minor cultural reminder.

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

Names in Chinese are so fun. Most are just a very nice-sounding combination of lovely or auspicious characters, but sometime you get great puns (sometimes on purpose, sometimes not so on purpose 😝).

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

You know things are bad when Xue Meng is calling Mo Ran “big brother.”

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

霜天 is such a lovely name. Works much better in Chinese.

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume THREE 3 三

I am not sure if I love or I hate how all reference terms are different for monks, both towards monks and from monks, but, well, they are.

And that’s it, folks! This was an awesomely easy read. I hope you’re enjoying the story as much as I am.


Tags
2 years ago

The Husky and His White Cat ShiZun, volume TWO 2 二

(The one with the very pale cover)

(English 7Seas version) Notes 1 of 4

Pages 1-132

I am constantly impressed with how well 2Ha has been translated. It has been an absolute joy to re-read, but this time in English.

I don’t expect everyone to know that “zizi” is another word for “older sister,” though, so here are some notes to help you get through the novel if you aren’t already a fluent Chinese-xianxia reader:

(Also, I’m on mobile today, so Vol2 notes will be separated into four 🙄 posts instead of two.)

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二

More under the cut…

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二

The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二
The Husky And His White Cat ShiZun, Volume TWO 2 二

Link back to my Masterlist


Tags
1 year ago
New Meme Alignment Chart Came To Me In A Fit Of Mania This Morning. Have Fun Kids!

New Meme Alignment Chart came to me in a fit of Mania this morning. Have fun kids!


Tags
1 year ago

杀破狼: I’m up to chapter 98 on my Stars of Chaos Reread! And I must proclaim,

Poor Chang Geng! He’s a full-blooded healthy young man (except for the curse) (and the stab wounds) (but he’s fine, really!) and all he wants is a little sugar from his sweetie! But mean mean Gu Yun keeps (nervously) poking him full of acupuncture needles (doctor’s orders, sadly) or sending him away unkissed (ok, so Chang Geng almost got them killed a couple times there) or making him put his hands away and Sleep! (Because he’s bleeding from multiple wounds. Whoops.)

The cruelty!!

On the flip side, Poor Gu Yun! Everyone thinks Gu Yun is a lecher and a libertine, but he’s the one who has to keep a straight face when Chang Geng sneaks in a dirty suggestion or licks him in public (ok, it was at night and it was raining and chaotic, but, still). And every time he’s left alone with little (not so little) Chang Geng, he gets attacked (romantically) and Chang Geng tries to (amorously) eat him!

Sigh 🥰


Tags
1 year ago

I just replaced my computer because it was at 100% disk usage 90% of the time 😫

Windows 10 Is Garbage So Every Time I Boot Up The Computer I Have To Run Command Prompt And Enter

windows 10 is garbage so every time i boot up the computer i have to run command prompt and enter

net.exe stop “Windows Search”

so that the shitty goddamned search/cortana feature that i never fucking use stops running in the background taking up all my fucking disk space


Tags
1 year ago

杀破狼 Stars of Chaos Extras! Are not (complete) on every website!

I finally finished my very very slow read and immediately re-read of Priest’s Sha Po Lang 杀破狼 Stars of Chaos. The second time I read it, zhenhunxiaoshuo .com had a bad day so I switched over to enjing .com (please forgive me. I am not so fluent as to be able to navigate jjwxc . net)

And then I realized when I “finished” reading on enjing that I was still missing two scenes!

So, Chinese-language readers of 杀破狼 on non-jjwxc websites: be sure to read the “Gu Yun is falls deathly ill on his way to escort 加莱荧惑 back to the 18 Tribes” chapter and the “Chang Geng takes Gu Yun home by train” chapters!! They are all on

https://www.zhenhunxiaoshuo.com/47429.html

zhenhunxiaoshuo.com
上礼拜说到,沈将军咸鱼翻身,终于趁大帅被醋熏得五迷三道时涮了他一把,让他吃了一颗花球,抽到了那张字条。 如果单说“慰藉”,顾昀的慰藉有很多,长庚美人排第一,但除他以外,好吃的、好玩的、过命的兄弟、丧着脸的沈易,王伯种的娇花、老霍喂的宝马……人世间种种能让他驻足欣赏、笑上一笑的东

Tags
4 years ago

every day people tell me that the untamed is good, i’ve seen the first episode, stop gaslighting me

8 months ago
Image ID: Promotional graphic for an FAQ for the academic collection, "Catching Chen Qing Ling", edited by Yue (Cathy) Wang and Maria K. Alberto, 2024. The image is in pinkish-sepia tones with inked plum blossoms in the corners. The editors and title are listed in the corner. "FAQ" is centered in the image. End ID.

You have questions! We might have answers.

What is this collection?

As Maria puts it: this collection is a critical look at some of the things that we, the editors, think have made CQL such a hit around the world. Of course, part of that success comes from the webnovel MDZS and the show CQL themselves—we love the characters, the mystery, and the drama, who doesn’t?! However, the authors in our book also look at topics like translating danmei (both officially and unofficially), adapting danmei for new audiences, and interacting with fandoms and fanworks. The larger argument of the book is that all of these things played a huge role in CQL’s visibility and success, and we wanted to start making those moving pieces visible, especially for audiences who mainly watched CQL in translation.

You keep using the word “academic”—what does that mean, exactly? 

Maria: Ok, not to get pedantic here, but this actually touches on some things that I’m really excited about for the book. Traditionally, academic work is written by people who have a deep expertise in the subject (signified by having a PhD and doing specific kinds of research), and then the work itself is peer-reviewed (i.e., sent to other experts in the field for them to evaluate whether it’s sound, original, and interesting enough to publish, without knowing who wrote it). And both of these things are true about our book—our authors have deep knowledge and the book was peer reviewed—but also. We specifically asked for chapters from younger scholars and from fans who also have deep knowledge about topics that academia doesn’t always know or value enough, and we include an interview from the fan-translator K. who did the Exiled Rebels translation. So the hope is that: this book is academic, and also—more!

Who are you? 

Yue studies adaptation, fantasy, and popular culture texts using a feminist lens. She wrote an early, influential article about danmei adaptations and also has a book about feminist adaptations of Chinese fantasy.

Maria studies fanworks, contemporary fantasy, and genre literature. She’s scrambling to finish her dissertation right now.

How were the chapter spotlights chosen?

Voluntarily! The concept of a small social media promo was kicked around by some of the contributors and those interested in the idea filled out a short interview with what they wanted to share. We'll be posting about 2 introductions and 2 spotlights a day for the next week or so!

Are you making any money off of royalties from this book? 

LOL not even remotely

Where can I find this book? 

You can find our listing on Peter Lang’s website here. As for other retailers, a quick search should turn us up!  

How can I access this book if I cannot buy it from Peter Lang / [book retailer of choice]?

As collection editors and contributors who signed a legal agreement with Peter Lang, we have granted Peter Lang exclusive right and license to edit, adapt, publish, reproduce, distribute, display, and store our contributions, and we must cooperate fully with the Publisher if the Publisher believes a third party is infringing or is likely to infringe copyright in the contribution. 

That being said, these are academic papers, which means that contributors may make copies of the contribution for classroom teaching use! (These copies may not be included in course pack material for onward sale by libraries and institutions). Of course, any linking, collection or aggregation of chapters from the same volume is strictly prohibited.

(FAQ may be updated periodically!) (all posts on Catching Chen Qing Ling)


Tags
Loading...
End of content
No more pages to load
  • kaiscove
    kaiscove liked this · 1 year ago
  • tensai-shounen
    tensai-shounen liked this · 1 year ago
  • twilightarc-gm
    twilightarc-gm liked this · 3 years ago
  • upowlnight
    upowlnight liked this · 3 years ago
  • weishenmewwx
    weishenmewwx reblogged this · 3 years ago
weishenmewwx - 我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色
我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色

From 云深不知处, onward!

276 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags