Hello! Regarding your post about opening asks, I was wondering if you have any advice about searching for Ukrainian sources about folklore/magic/superstition etc that are actually specific to Ukrainian beliefs? Every time I try to do research I find things that *say* Ukrainian, but all the sources are Russian. For example when I try to read about Mokosh, who is said to be an earth goddess for "all slavic people" (already a red flag statement) I can only find Russian sources and stories. People tend to lump us into one group, an issue Im sure you're familiar with. Either way, thank you for your time!! <3
That is a simple one - you would have to be more specific in your research. Do not look up Ukrainian beliefs about Mokosh, Ukraine nor Ukrainians (or Russians, for that matter) did not exist when this deity was worshiped. Research the history itself, or any particular region, subject, or group, and make your own conclusions.
With Mokosh, however, the trick is that the one reliable primary source in existence, the Tale of Bygone Years, also known as the Primary Chronicle, only states the name itself, without a hint towards gender or patronage. The rest, academically, is conjecture derived from romantic pet theories and the images of the Virgin Mary and St. Friday in folk imagination. This is not to say there is no earth goddess making herself known through this name, or through the saints mentioned, for that matter, but it has to be acknowledged there is no way of knowing who this being was at the time of writing.
My Western, mostly American and Anglo-Saxon friends: Halloween
My Celtic friends: Samhain
Me, a Slav: DZIADY
But seriously, I really recommend you to read about Dziady (or the Forefathers’ Eve, as that’s how it is sometimes translated into English). It is traditionally celebrated in Belarus, Ukraine, Baltic countries, and some parts of Poland as well. Similarly to Celtic Samhain, it is also believed that during Dziady our ancestors come back to the world of the living. As the descendants, we are obligated to welcome them properly, commemorate them, and learn from whatever advice they may have for us. It's really cool, Adam Mickiewicz, the national poet of Poland, Lithuania and Belarus, even wrote a drama inspired by this feast!
(“Dziady, pradziady, przyjdzcie do nas!” Depiction of dziady ritual in Belarus, Stanisław Bagieński. Source: Wikipedia)
More under this link:
Kupala Night, also called Ivanа-Kupala, is a traditional eastern Slavic holiday which is celebrated in Ukraine, Poland, Belarus and Russia during the night from 6 to 7 July (on the Gregorian calendar). (This corresponds to 23-24 June on these countries’ traditional Julian calendar.) Calendar-wise, it is opposite to the winter holiday Koliada. The celebration relates to the summer solstice when nights are the shortest and includes a number of Slavic rituals.
The name of the holiday was originally Kupala; a pagan fertility rite later adapted into the Orthodox Christian calendar by connecting it with St. John’s Day which is celebrated on 24 June.
The Ukrainian, Belarusian and Russian name of this holiday combines “Ivan” (John, in this case John the Baptist) and Kupala which was thought to be derived from the Slavic word for bathing, which is cognate. However, it likely stems from the proto-Slavic kump, a gathering. The two feasts could be connected by reinterpreting John’s baptizing people through full immersion in water. However, the tradition of Kupala predates Christianity. The pagan celebration was adapted and reestablished as one of the native Christian traditions intertwined with local folklore.
The holiday is still enthusiastically celebrated by the younger people of Eastern Europe. The night preceding the holiday (Tvorila night) is considered the night for “good humour” mischiefs (which sometimes would raise the concern of law enforcement agencies). On Ivan Kupala day itself, children engage in water fights and perform pranks, mostly involving pouring water over people.
Many of the rites related to this holiday are connected with the role of water in fertility and ritual purification. This is due to the ancient Kupala rites. On Kupala day, young people jump over the flames of bonfires in a ritual test of bravery and faith. The failure of a couple in love to complete the jump, while holding hands, is a sign of their destined separation.
Girls may float wreaths of flowers (often lit with candles) on rivers, and attempt to gain foresight into their romantic relationship fortune from the flow patterns of the flowers on the river. Men may attempt to capture the wreaths, in the hope of capturing the interest of the woman who floated it.
There is an ancient Kupala belief that the eve of Ivan Kupala is the only time of the year when ferns bloom. Prosperity, luck, discernment, and power befall whom ever finds a fern flower (Chervona ruta). Therefore, on that night, village folk roam through the forests in search of magical herbs, and especially, the elusive fern flower (Chervona ruta).
Traditionally, unmarried women, signified by the garlands in their hair, are the first to enter the forest. They are followed by young men. Therefore, the quest to find herbs and the fern flower (Chervona ruta) may lead to the blooming of relationships between pairs within the forest.
According to folklore, the flower is Chervona ruta. The flower is yellow, but according to legend, it turns red on the eve of Ivan Kupala Day. Ferns are not angiosperms (flowering plants), and instead reproduce by spores.
In Gogol’s story The Eve of Ivan Kupala, a young man finds the fantastical fern-flower, but is cursed by it. Gogol’s tale may have been the stimulus for Modest Mussorgsky to compose his tone poem Night on Bald Mountain, adapted by Yuri Ilyenko into a film of the same name.
SOURCES: Image #1: Wikimedia Commons: License: Attribution-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) Source Photographer: Simon Kozhin/С.Л.Кожин Title: Kupala Night, Divination on the Wreaths Artist: Simon Kozhin/С.Л.Кожин Image #2: Wikimedia Commons: Title: Night on the Eve of Ivan Kupala Artist: Henryk Hector Siemiradzki License: Public Domain Image #3: Wikimedia Commons: Title: Івана Купала (Ivanа-Kupala). Stamp of Ukraine (1998) License: Public Domain Text: Wikipedia: Kupala Night: Fern Flower: Chervona ruta. License: Creative Commons Attribution-ShareAlike License
Ukrainian folk healers, known “as a babka, or babka-sheptukha (granny or granny-whisperer) are elderly women who perform magico-religious rituals such as the ‘pouring forth of wax’ (vylyvaty visk sometimes called strakh vylyvaty, ‘to pour fear’) to treat a variety of maladies. They are usually respected figures in their communities, and are seen by many to possess a valuable form of wisdom that cannot be learned in books. Though some babky are rumoured to be witches who practise both white and black magic, and their practices are derided by some as superstitions their fellow villagers usually respect them, seeing them as God’s chosen healers. The babky see themselves (and are seen by most villagers) in terms of what Faith Wigzell has described as the role of the Russian znakharki (knowing ones). Historically, she writes, znakharki were folk healers who (in contrast to witches and sorcerers), did not embody supernatural powers, but acted as mediators with the unclean force [1998:49].
…In the villages I visited, people frequently utilised the services of babky. Most babky indicated that they had patients every day, and people came from distant villages and cities to seek the services of several of the better-known babky. In addition to performing the wax ritual, many babky were also skilled in administering herbal remedies, conducting rituals to remove the evil eye, throwing (reading) cards, and performing healing massage. While babky treated people of any age, they indicated that frequently their patients were young children suffering from fear sickness, stuttering, irritability, difficulty sleeping, and similar ailments. For their services the babky usually received a small amount of money (2-5 hryvni) or barter in the form of eggs, sugar, flour, butter, hrechka (buckwheat groats) or moonshine.
…The moon held special significance in the beliefs and practices of several babky, and some prayers involved invocations to the new moon. Eva told me, for example, that one must follow this procedure to cure a toothache: when the molodyk appears, that is the new (literally, young) moon, when you can see just a tiny sliver of the moon, then you must stand on a rock and say, ‘Molodyk, molodyk, have you been to the other world?’ ‘I have.’ ‘Do people die there?’ ‘They do.’ ‘Do teeth hurt there?’’They don’t.’ ‘Then don’t let ours hurt either.’ Similarly, Paraskovia Moroz told me the following prayer: Clear moon, young prince, don’t let anyone have them [dry patches from eczema or psoriasis] not Oksana. Take it away, you are young, you see everything at night on the earth.’ Babky often told patients to time their rituals and prayers to the appearance of the new moon. In some cases, the new moon was seen to have powers to renew a spell, if a particular incantation was repeated with each new moon.
…In general, the babky said they felt freer to practice their craft since the fall of Soviet rule in Ukraine. Paraskovia Moroz, who was born in 1930, had wanted to study to become a doctor or veterinarian. Her parents, who warned her that all students were forced into the Komsomol (Communist Youth League), dissuaded her. Komsomol members during the turbulent war years in Western Ukraine were oftentimes tossed into the river, she reported. Paraskovia said that when she began to heal people in 1964 (she was then thirty four years old) she had to practice in secret. Folk healing was actively repressed by the Soviet regime, and anyone practising it could have been arrested, she said.
…Earlier Paraskovia had always pleaded with patients to keep her healing a secret, but now she felt free to heal and everyone knew of her abilities. The fact that women like Paraskovia Moroz had protected knowledge of these prayers, rituals, and folk remedies is evidence both of their strong character, and the tenacity of these beliefs and practices.
…Anthropologists who have studied ritual and shamanism note that, across cultures, ritual practice becomes more prevalent in times of social upheaval [Turner 1967, 1969, 1974].
In the context of a significant decline in living standards, widespread impoverishment, and uncertainty about the future in Ukraine, it is not surprising that villagers (and frequently, urban dwellers) would seek the services of a diviner-healer.
As Wigzell [1998: 191] notes for contemporary Russia, fortune-telling (in our case, represented by divinatory practices associated with the wax ritual) has an important role to play in helping individuals cope with their lives. This insight, I think, can be extended to the entire range of healing practices espoused by babky in Ukrainian villages. Coping mechanisms, and, especially, attempts to restore and maintain harmony, are encoded in all the roles fulfilled by the babky. In today’s trying times, I would argue, Ukrainian babky carry out gendered performances that accord them a measure of prestige and power; complement and replace the system of state medicine; act as psychotherapists; and specialise in psychosocial ailments to simultaneously heal persons and communities.
…As previously stated, babky are generally held in high esteem as wise women. They are believed to have special knowledge of prayers and ritual practices, and to possess a unique connection to God, Jesus Christ, the Virgin Mary and the saints. The concomitant suspicion that babky may also dabble in black magic may diminish the esteem with which some villagers regard these women, but also garners them additional respect (out of fear). In general, however, most villagers associate babky very positively with pious religious belief and practice. For many, they embody the nurturing mother figure.”
Excerpts from the article: Waxing Like the Moon: Women Folk Healers in Rural Western Ukraine by Sarah D. Phillips ; University of Indiana
For full article (it includes details of the pouring of wax and other details, as well as a bibliography):
https://journals.ku.edu/…/article/download/3744/3583/4458
Photo source: Ірина Шараневич
“Babusya z poliovymy kvitamy, Ukraine, from Iryna with love”
In Carpatho-Ukraine and Hutsul belief, the common rue (ruta graveolens), which normally blooms yellow, will bloom red every ten years. The red ruta, featured in literature and folk songs, can be used to charm a person of your desire.
It is also believed that during storms the devil can find shelter in the rue plant.
(translated by me from Магія Українців - Лілія Мусіхіна; Ukrainian Magic by Lilia Musikhina)
Is there a creation story in Slavic mythology ? Or multiple versions of a creation story ? I’m quite curious about it
Oh yes, multiple creation stories can be found in Slavic folklore. Although they were significantly transformed by centuries of co-existing with Christian belief and theological teachings, they contain elements that betray them as blatantly un-Christian in origin. They have quite a lot of regional variety but also many common themes.
The concept of primordial waters is almost universal and it frequently appears in conjunction with the story of an animal or a person diving and bringing a grain of sand from the bottom of the waters to it’s surface to create the earth. This is sometimes referred to as “the motif of fished out world” (”świat wyłowiony”, it sounds much cooler in Polish and other Slavic languages).
In one of the stories the God (unnamed, or more likely rendered nameless by Christianity) dives into the primordial waters and a grain of sand gets stuck under his fingernail. Where it falls out the earth is formed. The God is frequently accompanied by another character, in later folk tales rendered as the Devil. Here we have our un-Christian element. The two supernatural characters are of equal or nearly equal standing and have to co-operate to create the world. According to the tale found on the territories of Poland and Bulgaria, God orders the Devil to dive to the bottom of the primordial waters and bring back a small lump of soil. In Bulgarian version the Devil fails to achieve this feat by calling solely on his own power but succeeds when calling upon the joint powers of himself and God. In other tellings the Devil has to turn into a bird to complete his mission. In certain regions, especially in Russia the devil has clearly ornitomorphic qualities, an idea borrowed from neighboring Finno-Ugric and Mongolian peoples. In a Carpathian folk songs we can find the world created by a pair of pigeons diving for the dirt, a trace of two divine powers, both with ornitomorphic form.
From this scrap of soil brought to the suface by the Devil God shapes the world, like an island on the endless waters. The Devil becomes jealous of his cration and wishes to rule the newly formed land alone so when the God falls asleep the Devil attempts to push him off the island into the water. To his suprise no matter how much he pushes, drags and rolls the God around, the earth seems to stretch below them, like dough under a rolling pin. In the end they do so much pushing, dragging and rolling that the great wide world we know is created. In a different telling (known in Russia and Ukraine) the Devil hides some of the fished out soil under his tongue hoping to create a land of his own, but the lump of dirt starts miraculously growing, bursting out of his mouth and forming mountains. In other versions of the story God accidentally creates too much dry land and there is no longer space for water - so God either eavesdrops on the Devil or asks his advice in order to solve the issue (Balkans).
And they said: “We know how man was created”. And he asked: “How?” The two of them said: “God was washing in a bathhouse, and he began to sweat, and he wiped himself with a cloth of herbs, and he threw it from heaven down to earth. And Satan began to argue with God about who would create man from it (the cloth). And the devil created man, but God put the soul in him. That is why, when a man dies, his body goes to earth and his soul to God”.
- Tale of Bygone Years
This leads as to another common motif, the stories in which the earth is a rocky, barren place and God either sacrifices his own body to make it habitable or sends a magical prophetic rooster to provide people with water (Slovenia).
The heathen also recounted that the world was totally barren, nothing but rocks. It bore no fruit, but there was no need for food anyway. Among the people lived God himself, with spirit and body, and he fed people with manna from heavens. Yet people were unhappy, for they feared God’s greatness and splendour. Constantly trembling, they could neither enjoy their food and drink nor make merry. God felt pity for them. He separated from his body and moved to heaven. His body decomposed and turned into fertile soil. In God’s soil, people cultivated their own food and no longer needed the manna from heaven. It was only then that they started to enjoy their life and were happy.
- Supernatural beings from Slovenian myth and folklore by Monika Kropej
Then we have some tales in which the world drifts on top of the primordial waters, possibly supported on the back of a giant fish or a sea snake. On the territories of Slovenia and Serbia we find mentions of the world being supported by a bull or a fiery dragon. Some slavists also speculate on the existence of “Cosmic Egg” creation story based on the common bird motifs and certain themes that can be found in traditional fairy tales.
Sources: Álvarez-Pedrosa, J. A., Sources on Pre-Christian Slavic religion (p. 287) Gieysztor, A., Mitologia Słowian (p. 156-159); Kropej, M., Supernatural beings from Slovenian myth and folklore (p. 17-29); Szyjewski, A., Religia Słowian (p. 27-38).
"Найбільш яскраво межова семантика виявляється у віруваннях, приурочених до трьох безмісячних, «пустих», днів. У координатах місячного часу межею називають фазу Місяця, яка передує його народженню, так називають і відповідний час (на межі, переміна, перекрій, чернець). Вірять, що той, хто народився на межі фаз Місяця, не буде мати дітей. У безмісячні дні не сватались і не справляли весілля, вважаючи цей час несприятливим для подальшого подружнього життя. З межовою семантикою таких днів пов’язане вірування в місяшників – трансвеститів, у яких перемежовується жіноча й чоловіча самоідентифікація: «Се такий мущинина, що він раз жинка, а раз чоловік. Місьишники ходьи ув дню у мущинскім убраню. Домашні знати можут за се, хто у них місьишник, більше ніхто. Він може бути годину, дві, днину або ½ місьицьи жинков; се находит єго при зміні місьицьи»
- Фольклорна семантика фаз місяця в часовому коді традиційної культури східних слов'ян, О.Ю. Чебанюк
"The semantic association with liminality is expressed the most vividly in beliefs about the three moonless, "empty" days. Among the coordinates of lunar time the edge is the phase that preceds its birth, the appropriate time is called likewise (on the edge, the change, the cut, chernets). It is believed that those born between moon phases shall remain childless. People would not get engaged or married on the dark moon, as this time was believed to be inauspicious for married life. The liminal association is tied to the belief in misiachnyks - transvestites whose male and female self-identification is interchanged: "It is the kind of man, that he is at some times a man, and some a woman. Misiachnyks walk in a male dress during the day. The family might know which one is misiachnyk among them, but nobody else. He may be a woman an hour, two, a day, or half a month; this happens to him with changes of the moon".
- Folkloric Semantics of Moon Phases in the Time Code of the Traditional Culture of Eastern Slavs, O.Ju. Chebaniuk
Vinok wreath
The Ukrainian wreath (Ukrainian: вінок, vinók) is a type of wreath which, in traditional Ukrainian culture, is worn by girls and young unmarried women. The wreath may be part of a tradition dating back to the old East Slavic customs that predate the Christianization of Rus. The flower wreath remains a part of the Ukrainian national attire, and is worn on festive occasions and on holy days and since the 2014 Ukrainian revolution increasingly in daily life.
On the day of Ivan Kupala, young women placed their wreaths in the water with a lighted candle, foretelling their romantic future by how the wreath flowed down the river or lake. From the wreath’s direction, the girl could tell whom she would marry: if the wreath stayed in one spot and did not float down the water, she would not marry; if it went under, she would die; if the candle went out, misfortune would follow. The young men would dive into the water, trying to retrieve the vinok of the girl each loved. One of the ritual Kupala songs says, “Who will catch the wreath will catch the girl, who will get the wreath will become mine.“ It dates back to pre-Christian times when it was thought that the headdress would protect girls from evil spirits. The ceremonial, religious value diminished, and was later replaced as a national character of girlhood: to lose a wreath in folk songs and traditions means for a maiden to transition into womanhood.
Like most Ukrainian folk dress, the vinok had significant symbolic value and only specific flowers were used. It was traditionally worn by girls who were eligible for marriage. The wreath’s name, vinok, is related to the Ukrainian word for a wedding ceremony vinchannya.
The flowers used to make the wreath were generally fresh, paper or waxen and were attached onto a band of stiff paper backing covered with a ribbon.
The wreath varied in many of the regions of Ukraine; young women throughout the country wore various headdresses of yarn, ribbon, coins, feathers and grasses, but these all had the same symbolic meaning. In parts of central and eastern Ukraine the flowers were raised in the center front. Usually multicolored, embroidered ribbons were attached to the back.
During the Ukrainian wedding ceremony, the vinok was replaced by the ochipok, a cap that she would wear for the rest of her life.
“Along with celebration, feasting, and games, people would remember the dead. The dance moved from sacred groves and rivers to graves: there the tryznas* took place, with activities the same as in spring. *Tryzna - the ending part of funerary rites, normally consisting of a sacrifice, military-themed games, a feast to honour the deceased person; turned into a dinner during Christian times. At the same time the term meant the three days the winning army received for plundering and celebration. By some definitions, a fight, a competition, a battle.”
— Mykola Kostomarov on celebration of Yarylo’s holiday, supposedly in late May-early June.
I do not believe in gatekeeping knowledge, so this post will be sharing how I get all my folklore books for free, legally.
To explain, when a book gets over a certain age and the copyright is not upkept, it falls under “public domain.” When that happens, many different websites will provide those books as a free download.
This is not restricted to one type of book, either. You can grab anything from Sherlock Holmes to history books, to folklore, and more.
If you are looking for a specific book, you may have to check more than one source, so I suggest bookmarking more than one website.
Example Websites:
Internet Archive
Project Gutenberg
Google Books
Open Library
Electric Scotland (Scottish books)
Sacred Texts
National Library of Scotland: Ossain Collection
Forgotten Books
Hathitrust
For me when I download a book, I then upload them to my Google library so that I can use the search functions as well as bring up the books anywhere, but a popular PC option isCalibre.
If you are interested in Scotland-specific folklore, I do have some suggestions of books you can start with.
Scottish Folklore Books:
(link) A Dictionary of Fairies: Hobgoblins, Brownies, Bogies, and Other Supernatural Creatures by Katharine Briggs (1976)
(link) Folklore of Scottish Lochs and Springs by James M. Mackinlay (1893)
(link) Superstitions of the Highlands & Islands of Scotland by John Gregorson Campbell (1900)
(link) The Peat-Fire Flame: Folk-Tales and Traditions of the Highlands and Islands by Alasdair Alpin MacGregor (1937)
(link) Notes on Folk-Lore of the North-East of Scotland by Walter Gregor, M.A. (1881)
(link) The Fairy-Faith in Celtic Countries by W.Y. Evans-Wentz (1911)
(link) Witchcraft and Superstitious Record in the South-Western District of Scotland by J. Maxwell Wood (1911)
(link) Witchcraft & Second Sight in the Highlands & Islands of Scotland by John Gregorson Campbell (1902)
(link) Folklore of Scottish Lochs and Springs by James M. Mackinlay (1893)
(link) Folk-Lore From The West of Ross-Shire by C.M. Robertson (1908)
(link) The Fairy Mythology / Illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries by Thomas Keightley (1850)
(link) Popular Tales of the West Highlands by John Francis Campbell (1862)
(link) Scottish Fairy and Folk Tales by Sir George Douglas
(link) The Scottish Fairy Book By Elizabeth W. Grierson (1918)
(link)
(link) Popular Superstitions of the Highlands By W Grant Stewart (1823)
Slavic offerings
Slavic creation myths
My translation: Veles
My translation: Yarilo
My translation: Mokosh
Mokosh: offerings and devotions
Quotes: Perun and Veles as Saints
Quotes: Prophet Elijah and Saint Nicholas, a folktale
Quotes: Sources for Rod and Rozhanitsy
Quotes: Kupala, Kostroma, Yarilo and Mara - seasonal rituals of the Slavs
Quotes: Russian domovoi lore
What’s a zagovor and how it’s built.
Key tags: #slavic paganism #slavic folklore #slavic art #magia Slavorum #asks
Other recommended tags: #slavic folk - traditional clothing and folk art, #ancestral veneration #wooden architecture #embroidery #folk magic #maskers
My asks are open but please keep in mind that I did not receive academic education in the field of Slavic studies. Any answers I might provide will be based on my experiences as a Polish person and Slavic pagan as well as my own unsystematized research.
Slavic paganism is an open path, however please approach it respectfully by educating yourself on Slavic culture and making an effort to not propagate already rampant misinformation any further.
Lastly I’d like to disclaim that as helpful as the words “Slavs” and “Slavic” can be at the beginning of your research it is of paramount importance to remember that the “Slavs” were never a unified ethnocultural group or civilization.
“Don’t look up at the heavens—there is no bread there. As you get closer to Earth, you get closer to bread”
40 posts