Happy New Year! May 2025 bring you peace, joy, prosperity, and an abundance of intellectual curiosity!
Thank you for joining me on this journey in 2024:
For reading my humble blog, engaging with your questions and comments.
For purchasing my books and educational materials - I hope they've enriched your knowledge!
For being my students - I eagerly anticipate our one-on-one lessons in the new year!
Not sure how to celebrate the holidays? Check my podcasts where I explore Новый Год and the traditions surrounding it:
Новый Год (New Year Holidays)
Новогодний стол (New Year's Festive Dishes)
Советский Новый Год (Soviet New Year)
Wishing you a wonderful start to the year ahead!
Eugenia
Valeria Pushkash...
Learning the Russian language requires a good understanding of the numbers. If you're planning to visit Russia or just want to expand your language skills, mastering Russian numbers is a must.
Let's start with the basics, numbers 1-10. Repeat after me:
один ("a-deen")
два ("dva")
три ("tree")
четыре ("chye-tir-ye")
пять ("pyat")
шесть ("shest")
семь ("syem")
восемь ("vo-syem")
девять ("dyev-yat")
десять ("dyes-yat")
Good job! Now, let's move on to numbers 11-19:
одиннадцать
двенадцать
тринадцать
четырнадцать
пятнадцать
шестнадцать
семнадцать
восемнадцать
девятнадцать
And finally, the compound numbers:
двадцать ("dva-dtsat")
тридцать ("tree-dtsat")
сорок ("so-ruk")
пятьдесят ("pyat-des-yat")
шестьдесят ("shest-des-yat")
семьдесят ("syem-des-yat")
восемьдесят ("vo-syem-des-yat")
девяносто ("dyev-ya-nos-to")
сто ("sto")
двести ("dva-sti")
триста ("tree-sta")
четыреста ("chye-tyr-es-ta")
пятьсот ("pyat-sot")
шестьсот ("shest-sot")
семьсот ("syem-sot")
восемьсот ("vo-syem-sot")
девятьсот ("dyev-yat-sot")
тысяча ("tysyacha")
миллион ("meel-yon")
миллиард ("meel-lee-ard")
Practice counting from 1 to 10, then backwards from 10 to 1. Challenge yourself by counting in increments of 10, and eventually practice forming bigger numbers. With enough practice, you'll soon be able to understand Russian numbers with ease!
My poll is over, and I am happy to say that many of you guessed correctly: тише едешь - дальше будешь is not about noise, it is about speed. In other words, "slow and steady wins the race" is the closest translation for this popular Russian proverb.
The word тихо means quiet(ly), but it also has another meaning: slow. So what the proverb means is that rushing is not good for you. If you drive in a hurry, you're more likely to have an accident. If you work in a hurry, you're more likely to make a mistake and spend more time on the task than necessary. So, тише (=медленнее) едешь - дальше будешь!
Translation: “I am fucking tired of the soviet car industry” *the standard effect of touching a soviet car* *laughs in russian*
I think - Я думаю
I believe - Мне кажется
I consider - Я считаю
From my point of view - С моей точки зрения
In my opinion - Лично я полагаю
From what I can tell - Насколько я могу судить
In my opinion - По моему мнению
Way I see it - Как я это вижу
As far as I know - Насколько я знаю
For all I know - Насколько мне известно
I guess - Я предполагаю
🎼 Для настроения ;)
Lambada
Fortune telling cards (1995) by A. Maluegin PNGs
(source)
А теперь о действительно важном: можно ли курить чай..
Whenever Americans use Cryillic like. That. I just. Instantly shrivel up an cry