Nothing To Add. Perfectly Put. ♥️ Our Poor Murder Twinks ♥️

Nothing to add. Perfectly put. ♥️ Our poor murder twinks ♥️

Common misconception, but the murder twink obsessed with revenge is actually Nie Huaisang. Jin Guangyao is a murder twink obsessed with self preservation first, Lan Xichen second, and the betterment of society through public works of infrastructure third.

More Posts from Weishenmewwx and Others

2 years ago

Sha Po Lang 杀破狼 (Stars of Chaos) ch 12,

in which poor Shen Yi expresses how he really feels about working with Gu Yun:

他心道:“打从我上了姓顾的贼船那天开始,就没摊上过好事。”

He said in his heart / he thought: “Ever since the day I got on board that Gu’s pirate ship, nothing good has happened to me.”

(No, Gu Yun is not a pirate. He’s commander in chief of all the military forces in the nation. But Shen Yi consistently considers him to be a stinky pirate.)

I love how in Chinese there’s this construction, 姓顾的 “surnamed Gu,” which is wonderfully specific and concise and terribly derogatory. “That person is so terrible that it’s not even worth it to say his full name, much less any honorifics.”


Tags
1 year ago

So, in Chinese, idioms are often allusions to historical events or short metaphors to vividly describe a situation. They pack a ton of meaning and imagery into 4 little words. They’re awesome. They add color and depth to the language, and show that the speaker/writer is highly educated.

So, in Chinese, using idioms makes you sound very smart.

In English, using idioms does not make you sound very smart. It may make you sound cute and funny and colloquial, and in the right context it can work very well, but when you hear, say, “let the cat out of the bag,” you don’t think “Wow. That person is such an intellectual.”

Admittedly, some idioms are relatively culture-neutral, like “call it a day” or “read the room” or “see the light.” I’d say that those are fine to use in translations. They don’t evoke cowboys or baseball players or midwestern farmers or anything else unique to English-speaking culture like that.

However, I feel that culture-heavy English/American idioms should be avoided in translations, especially of Chinese wuxia/xianxia novels. No one in XianXia-land knows American boxing — why the heck would someone be “down for the count?” Sword Cultivators don’t hang out a lot with fowl farmers — where would they have picked up the usage of “gander” as slang for “to look?”

Idioms are hard. Be careful.


Tags
2 years ago
Riddle solved: Why was Roman concrete so durable?
Researchers have discovered ancient Roman concrete-manufacturing strategies that incorporated self-healing. Applying this knowledge toward modern cement production, they hope to improve the material’s environmental impact.

This is soooooo interesting. The Romans were the ancient world’s materials-technology engineers par excellence: this is just another example of it. 


Tags
3 years ago

Wherein we have a meltdown over just how filthy of a mouth Zhao Yunlan has in the Guardian webnovel, so like, reader beware I guess.

Moggiesandtea: I’m gonna be curious to see what ZYL calls Shen Wei after they’ve hooked up, since he’s been calling him his wife and variants thereof for 70 some chapters

Keep reading


Tags
9 months ago

Stars of Chaos 杀破狼

Vol 2, Notes 7, pages 339 - 366.

Another eight notes...

Stars Of Chaos 杀破狼

The idiom for "too late" in Chinese is 黄花菜都凉了 "The Yellow Lilly (chrysanthemum? Yellow lily?) dish is already cold", which I had to look up.

Apparently, there was a time and place in ancient China where, when the fancy nobles would throw a banquet, they would serve 黄花菜 as the final dish. If you delayed attending so long that the 黄花菜 was already cold, then you had completely missed the banquet. You were too late.

Stars Of Chaos 杀破狼

牲口 is, technically, "draught animal" or "beast of burden," but I'm pretty sure what Priest means here is "those cold-blooded war beasts."

Stars Of Chaos 杀破狼

top: I think of it as two separate, unrelated, consecutive actions.

bottom: 铁膝飞足, iron knees flying feet, is so easy to read in Chinese. (This is the first time I've ever seen the word "poleyns.")

Stars Of Chaos 杀破狼

top: "young and inexperienced" in Chinese here is 初出茅庐, "first time out of the thatched cottage."

初出茅庐 is the coolest little idiom. So, in the Three Kingdoms period, there was a scholar called Zhuge Liang. Liu Bei, leader of the Shu Han, begged Zhuge Liang to become his advisor and, after three visits, Zhuge Liang agreed. This was the first time that Zhuge Liang accepted such an advisory position, and the "first time" that he left his thatched cottage (it was wartime. There was a lot of travel involved with advising a king/warlord).

Anyway, Zhuge Liang was a genius and immediately won a lot of battles through superior strategy.

next: for "dig in his heels before the capital," I feel like that could be more clearly written as "hold the capital."

next: regarding "unsalvageable situation," he's talking about his relationship with the emperor.

last: "No eggs remain when the nest overturns" is a common idiom, 覆巢之下无完卵。 We're all in it together.

Stars Of Chaos 杀破狼

"running to the market" 赶集 is a way to describe how things are noisy and busy and people are running back and forth (not bright and merry with people buying gifts for each other).

Stars Of Chaos 杀破狼

I think... the indescribable smell is the mix of gunpowder and blood...

Stars Of Chaos 杀破狼

If you don't know already, the Origin Myth for Where Humans Come From is that the half-snake goddess Nuwa made humans out of clay :)

Stars Of Chaos 杀破狼

I'm not sure why, but in English I thought that one of the Western soldiers was laughing; but in Chinese it's really clear that none of the soldiers are laughing.

Four more...

My DanMei Literary Adventure Masterpost

Stars of Chaos - All Notes Links


Tags
4 years ago

      Bookshelf inserts

hey say that you can’t judge a book by its cover. But what if the cover alone can tell you the whole story? Welcome to the world of book nooks where creativity runs wild!

These hand-made creations will draw you into tiny places of wonder: from the hobbit hole to the Blade Runner-inspired apocalyptic alley or Lord of the Rings-themed door replica equipped with motion sensors.

This book nook my mother got on Ebay

This Book Nook My Mother Got On Ebay

A Magical bookshop in your own bookshelf

A Magical Bookshop In Your Own Bookshelf

I made a booknook for a christmas gift, my inspiration was Blade Runner. It’s 11" X 6"

I Made A Booknook For A Christmas Gift, My Inspiration Was Blade Runner. It's 11" X 6"

Not only are book nook inserts a fun way to train your creativity muscle, they can also be a solution to making reading great again. A recent study done by Pew Research Center showed that a staggering quarter of American adults don’t read books in any shape or form. The same study suggested that the likelihood of reading was directly linked to wealth and educational level. Add high levels of modern insomnia and full-time employment that leaves many of us drained at the end of the day, and the idea of opening a book seems unappealing, to say the least.

Now imagine yourself walking past a bookshelf full of these mini worlds—the dioramas of an alley. They catch your attention and you cannot help but see what’s inside. The pioneer of the book nook concept is the Japanese artist Monde. Monde introduced his creations to the Design Festa in 2018 and received overwhelming feedback. 178K likes on twitter later, Monde has become an inspiration to the aspiring arts and crafts lovers who join on r/booknooks to share their spectacular ideas.

Hobbit Hole

Hobbit Hole

Design, print and paint a small shelf to decorate shelves

Design, Print And Paint A Small Shelf To Decorate Shelves

worlds hidden in a bookcase

I Absolutely Love This One

A double wide endor inspired wilderness piece

Made My First Booknook! A Double Wide Endor Inspired Wilderness Piece

Old Italy book nook

Old Italy Book Nook

Diagon Alley booknook

Diagon Alley Booknook

Witch is watching you

Witch Is Watching You

Warhammer-style booknook

Warhammer-Style Booknook

Creature from the Black Lagoon bookshelf monster

Creature From The Black Lagoon Bookshelf Monster

A booknook inspired by Les Miserables

A Booknook Inspired By Les Miserables

source https://www.boredpanda.com/book-nook-shelf-inserts

I love this so much,  thank you!😊❤️❤️❤️❤️❤️

3 years ago

As a former student of biology and an eternal fan of Ghibli, and this hits really deeply. 😁

biologists will be like this is a very simplified diagram of a mammalian cell

Biologists Will Be Like This Is A Very Simplified Diagram Of A Mammalian Cell

chemists will be like this is a molecule

Biologists Will Be Like This Is A Very Simplified Diagram Of A Mammalian Cell

Tags
8 months ago
Image ID: Promotional graphic for an FAQ for the academic collection, "Catching Chen Qing Ling", edited by Yue (Cathy) Wang and Maria K. Alberto, 2024. The image is in pinkish-sepia tones with inked plum blossoms in the corners. The editors and title are listed in the corner. "FAQ" is centered in the image. End ID.

You have questions! We might have answers.

What is this collection?

As Maria puts it: this collection is a critical look at some of the things that we, the editors, think have made CQL such a hit around the world. Of course, part of that success comes from the webnovel MDZS and the show CQL themselves—we love the characters, the mystery, and the drama, who doesn’t?! However, the authors in our book also look at topics like translating danmei (both officially and unofficially), adapting danmei for new audiences, and interacting with fandoms and fanworks. The larger argument of the book is that all of these things played a huge role in CQL’s visibility and success, and we wanted to start making those moving pieces visible, especially for audiences who mainly watched CQL in translation.

You keep using the word “academic”—what does that mean, exactly? 

Maria: Ok, not to get pedantic here, but this actually touches on some things that I’m really excited about for the book. Traditionally, academic work is written by people who have a deep expertise in the subject (signified by having a PhD and doing specific kinds of research), and then the work itself is peer-reviewed (i.e., sent to other experts in the field for them to evaluate whether it’s sound, original, and interesting enough to publish, without knowing who wrote it). And both of these things are true about our book—our authors have deep knowledge and the book was peer reviewed—but also. We specifically asked for chapters from younger scholars and from fans who also have deep knowledge about topics that academia doesn’t always know or value enough, and we include an interview from the fan-translator K. who did the Exiled Rebels translation. So the hope is that: this book is academic, and also—more!

Who are you? 

Yue studies adaptation, fantasy, and popular culture texts using a feminist lens. She wrote an early, influential article about danmei adaptations and also has a book about feminist adaptations of Chinese fantasy.

Maria studies fanworks, contemporary fantasy, and genre literature. She’s scrambling to finish her dissertation right now.

How were the chapter spotlights chosen?

Voluntarily! The concept of a small social media promo was kicked around by some of the contributors and those interested in the idea filled out a short interview with what they wanted to share. We'll be posting about 2 introductions and 2 spotlights a day for the next week or so!

Are you making any money off of royalties from this book? 

LOL not even remotely

Where can I find this book? 

You can find our listing on Peter Lang’s website here. As for other retailers, a quick search should turn us up!  

How can I access this book if I cannot buy it from Peter Lang / [book retailer of choice]?

As collection editors and contributors who signed a legal agreement with Peter Lang, we have granted Peter Lang exclusive right and license to edit, adapt, publish, reproduce, distribute, display, and store our contributions, and we must cooperate fully with the Publisher if the Publisher believes a third party is infringing or is likely to infringe copyright in the contribution. 

That being said, these are academic papers, which means that contributors may make copies of the contribution for classroom teaching use! (These copies may not be included in course pack material for onward sale by libraries and institutions). Of course, any linking, collection or aggregation of chapters from the same volume is strictly prohibited.

(FAQ may be updated periodically!) (all posts on Catching Chen Qing Ling)


Tags
1 month ago
Refseek.com
Refseek.com

refseek.com

Refseek.com

www.worldcat.org/

Refseek.com

link.springer.com

Refseek.com

http://bioline.org.br/

Refseek.com

repec.org

Refseek.com

science.gov

Refseek.com

pdfdrive.com

Loading...
End of content
No more pages to load
  • fdtoi
    fdtoi liked this · 3 weeks ago
  • hunterxhavok
    hunterxhavok reblogged this · 1 month ago
  • kitabasis
    kitabasis liked this · 1 month ago
  • shirbertdreams
    shirbertdreams liked this · 1 month ago
  • magpiesandgremlins
    magpiesandgremlins liked this · 2 months ago
  • noonthemoon
    noonthemoon liked this · 2 months ago
  • anthea-the-maia
    anthea-the-maia liked this · 4 months ago
  • i-sell-my-soul-too-often
    i-sell-my-soul-too-often liked this · 4 months ago
  • yiilinglaozu
    yiilinglaozu liked this · 5 months ago
  • ahundredbutterflies
    ahundredbutterflies reblogged this · 5 months ago
  • beith-dhubh
    beith-dhubh liked this · 5 months ago
  • beetle-wife
    beetle-wife liked this · 5 months ago
  • notadragon
    notadragon liked this · 6 months ago
  • talking-aftg
    talking-aftg liked this · 6 months ago
  • kolyakolyafuckme
    kolyakolyafuckme liked this · 6 months ago
  • searchingforcalmandtea
    searchingforcalmandtea liked this · 6 months ago
  • mistake-not
    mistake-not reblogged this · 6 months ago
  • doctorcakeray
    doctorcakeray liked this · 6 months ago
  • ink-splotch
    ink-splotch liked this · 6 months ago
  • improbabledragon
    improbabledragon liked this · 6 months ago
  • malachite-in-corvidae
    malachite-in-corvidae reblogged this · 6 months ago
  • vivacia-18
    vivacia-18 reblogged this · 6 months ago
  • vivacia-18
    vivacia-18 liked this · 6 months ago
  • dolphelecat
    dolphelecat reblogged this · 6 months ago
  • dolphelecat
    dolphelecat liked this · 6 months ago
  • elipsi
    elipsi liked this · 6 months ago
  • leftofrevolution
    leftofrevolution liked this · 6 months ago
  • noanoname
    noanoname reblogged this · 6 months ago
  • tidally-concrete
    tidally-concrete liked this · 6 months ago
  • sakuraluck
    sakuraluck reblogged this · 6 months ago
  • sakuraluck
    sakuraluck liked this · 6 months ago
  • savrenim
    savrenim reblogged this · 6 months ago
  • savrenim
    savrenim liked this · 6 months ago
  • sailorsleepymoon
    sailorsleepymoon liked this · 6 months ago
  • chocky-chocky
    chocky-chocky liked this · 6 months ago
  • tokidokifish
    tokidokifish liked this · 6 months ago
  • bijoumikhawal
    bijoumikhawal reblogged this · 6 months ago
  • caracalliope
    caracalliope reblogged this · 6 months ago
  • beetle-wife
    beetle-wife reblogged this · 7 months ago
  • irrealisms
    irrealisms liked this · 7 months ago
  • automatopsy
    automatopsy liked this · 7 months ago
  • theawkwardvillainess
    theawkwardvillainess liked this · 7 months ago
  • shepherd-to-the-stars
    shepherd-to-the-stars liked this · 7 months ago
  • adhdo5
    adhdo5 reblogged this · 7 months ago
  • jingyi-ma-boi
    jingyi-ma-boi liked this · 7 months ago
  • fun-lil-mushroom-ghost
    fun-lil-mushroom-ghost liked this · 7 months ago
  • insertgoodurlhere
    insertgoodurlhere reblogged this · 7 months ago
  • gradually-watermel0n
    gradually-watermel0n liked this · 8 months ago
weishenmewwx - 我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色
我姓蓝,爱巍澜,最喜欢蓝色

From 云深不知处, onward!

276 posts

Explore Tumblr Blog
Search Through Tumblr Tags