“Criminal” Fiona Apple
8/07/97
There are so many scenes that I want to see reinterpreted in this universe I've created, but then I remember that I have to write it to make it happen :') I'm currently working on a double chapter situation, one being a chapter entirely dedicated to these types of scenes that I couldn't figure out how to shoehorn into the main plot, but I wanted to see Kaz and Inej navigate them in the Wild West. The desire to daydream about my fic and not actually write my fic has been so strong fr!
Pride and Prejudice (2005), BTS courtesy of Focus Features in celebration of the 20th Anniversary.
Sex is natural, and it is frustrating to be horny and not have a partner, but I refuse to believe people are driven to the depths of despair because they don't have sex. And even if they were, I would still not support "sex work" because a person's dignity and physical integrity will always be more important than someone's else feelings.
I feel personally victimized while writing this chapter. It is attempting to kill me. Send help.
being an soc fic writer be like
Thank you so much for answering! I had no idea what Wiktionary (though i probably should since i took german for 5 years and took linguistics as one of my college courses) and it looks so much better than google translate! Don’t worry, i didn’t think you were representing these languages in that way, i’m just amazed how you combine sorta real words to make your dialogue so interesting. i too would like to bastardize some languages for my own works, but wasn’t sure how to get the ball rolling on said bastardization! this has helped a lot! you’re the best, linny! :)
hello! quick question: how do you conduct your research regarding languages? Like which sources do you use to find accurate translations of different words in different languages? i so admire the way you use languages in your fics; it’s so impressive! please share your wisdom, linny, i would greatly appreciate it! :)
(aka a struggling writer that has found that googling just doesn’t cut it)
I am flattered by this ask but feel the need to emphasize that much of the language stuff in my fics is totally made up! Like, I do often use real words, and try to mimic the sounds of some real words sometimes but especially in the case of Suli I am imposing a pretty much entirely fictitious grammar. I also take real words and declare them to have alternate meanings. I am neither doing pure conlang nor representing authentic languages.
All that said! Wiktionary is my best friend. I often use an online dictionary (Cambridge has a good selection of languages and will often save you from, for example, wanting a translation of “give up” and unwittingly getting words that mean “[hand over] [opposite of down]” instead of “surrender” or “leave off”) to get either a word I want or a close relative. Then I take the word the dictionary gave me to Wiktionary to see things like its grammatical construction, its etymological root, or its cousin words, and then I fuck around until I get a sound I like.
(For example, the Dutch word “to fuck” is “neuken.” I didn’t like the sound of that, so I took it to Wiktionary and found the slang synonym “batsen,” which also means to bounce or slap. I wanted to mimic the hard sound of the English “fuck,” so I switched the s and the t, and so when Kaz is talking dirty in the Ballads fics, he uses a lot of words with the root “bast-” including “verbast” to mean “fucking” in the sense of a gerundive intensifier, though literally meaning something like “befucked.” (Actual Dutch doesn’t use profanities as English-speakers think of them as intensifiers.) The ver- prefix as a gerund is parallel to when Kaz asks Inej not to leave him— “jet kennet me verzaken,” with the last word breaking down literally to ver-zak-en, something like “do leaving to, make left.” But also cognate to the English “forsaken,” which is really why I did it.)
I hope this confession of my tangled and honestly somewhat whim-and-aesthetics-driven methodology doesn’t diminish me too much in your eyes! I am so, so serious about my apologies to languages.
I have now edited this twice for clarity; I am so bad at this; I’m sorry.