So, uh, I made more of these (part 1), because I love him a lot and I love his stupid face. Also, a random Javert with glasses, because ‘Javert needs glasses’ is one of my favorite Javert headcanons, so yeah.
Used Jin Kim’s sketches as reference for some of these.
In a better world Les Misérables would contain an 100 page digression about the sleeve trends of the 1830s
As you probably know, the situation in Gaza gets worse every day. At this stage, every donation, no matter how small, might make a difference between life and death for someone trying to escape Rafah.
You can find the full spreadsheet of families here: Operation Olive Branch
or you can donate to one of the randomized gofundmes from here: Gaza Funds
Send me proof of your donations and the details for the artwork you desire. YOU CAN SEND IT THROUGH DMs OR EMAIL ME (email and useful links here:)
Depending on how busy this gets, commissions might take two days or more.
*Biggers commissions are available for bigger donations! You can see illustrations I did in the past here.
Not much info out there on Les Misérables 1929( Aa Mujo, Seika Shiba ), but I managed to scour some fun info about it. Specifically, character names! The movie takes place during the Meiji restoration, so stuff had to be changed I guess. Citation about name meanings are from Pinar, A. Western Literature in Japanese film (1910-1938) ISBN 978-84-490-8727-1
Valjean- Jaan Gijūrō (邪安義十) The first kanji for his name means “wicked” or “evil”.
Javert- Jashiro(蛇四郎) The first kanji is for “snake”. Snakes were traditionally percieved in Japanese Buddhism as messengers of gods, but during the Meiji Restoration, the religious reform banned beliefs and worship of ancestral gods. Subsequently, negative perceptions of snake arose, and they acquired harmful symbolism.
Bishop Myriel-nun Mitsuki (光月尼). Myriel has here been adapted into a Buddhist nun. Her first kanji means light, or illumination.
Marius-Ushigoro(牛五郎) His first kanji means “bull”, suggesting a nonconformist personality, vigor and force.
Cosette-Harue(春江) Her first kanji represents spring or puberty.
Fantine-Otsune(お常) The kanji in her name means unchanging or eternal.
I only have the most basic of kanji skills and this is all cited, so if there’s anything to add or something that seems wrong hmu :) the film itself is not housed in any archive and is believed lost. At the time it was considered by ciritcs to be populist and made as a cash-grab because of the popularity of Les Miserables in Japan at the time. Here’s some surviving stills from it.
n1 class traitor love him
It's spring, let them enjoy it 🌸
do people still value old men I wonder...
Matching icons for you and the inspector who's been chasing you for decades
Javert logic:
“This woman flung herself on Monsieur Bamatabois, who is an elector and the proprietor of that handsome house with a balcony, which forms the corner of the esplanade, three stories high and entirely of cut stone. Such things as there are in the world!”
Been in a crisis about his design eurgh
nel || 19 || they/them || aroace || every once in a while I scream about something other than Les Miserables || if you know me irl no you don’t
173 posts