The first 20 hours -- how to learn anything | Josh Kaufman | TEDxCSU
NOTE: some of these terms do not translate directly; this is because I based myself off of the vocabulary employed by each website. What they consider equivalent vocabulary might differ from what you might find in a dictionary.
Social media – Las redes sociales – Les médias/réseaux sociaux (m.)*
*Previously, in French, the expression Web 2.0 was also used, but nowadays it is being replaced more and more with the former term.
Home – El inicio – L’accueil (m.)
Message – El mensaje – Le message
Notification – La notificación – La notification
News feed – Las noticias – Le fil d’actualité
To search – Buscar – Rechercher
Post – La publicación – La publication
Photo album – El álbum de fotos – L’album photo (m.)
Shortcuts – Los accesos directos – Le raccourci
Ad – La publicidad – La publicité
Event – El evento – L’évènement (m.)
Friend list – La lista de amigos – La liste d’amis
Profile – El perfil – Le profil
About – La información – L’information (f.)
Comment – El comentario – Le commentaire
To comment – Comentar – Commenter
Invitation – La invitación – L’invitation (f.)
Birthday – El cumpleaños – L’anniversaire (m.)
See more – Ver más – Afficher plus
Page – La página – La page
Game – El juego – Le jeu
To share – Compartir - Partager
Like – Me gusta – J’aime
To add – Añadir - Ajouter
Friend – El amigo – L’ami/e
Poke – El toque – Le poke
Tumblr
Dashboard – El escritorio – Le tableau de bord
Follower – El seguidor – L’abonné (m.)
Post – La publicación – Le billet
Activity – La actividad – Le trafic
Draft – El borrador – Le brouillon
Inbox – La bandeja de entrada – La boîte de réception
Account – La cuenta – Le compte
Text – El texto – Le texte
Chat – El chat – La discussion
Quote – La cita – La citation
Blog – El blog – Le blog
Reblog – Rebloguear – Rebloguer
Note – La nota – La note
Settings – La configuración – Le paramètre
App – La aplicación – L’application (f.)
Username – El nombre de usuario – Le nom d’utilisateur
Bio – La biografía – La biographie
Block – Bloquear – Bloquer
Tweet – El tweet – Le tweet
To tweet – Twittear – Tweeter
Mention – La mención – La mention
Reply – La respuesta – La réponse
To retweet – Retwittear – Retweeter
Trend – La tendencia – La tendance
To unfollow – Dejar de seguir – Se désabonner
To suspend – Suspender – Suspendre
Poll – La encuesta – La question
Hashtag – La etiqueta – L’hashtag (m.)
Suggestion – La sugerencia – La suggestion
To pin – Destacar – Épingler
No mames - this expression is used a lot. It literally means “do not suck”. We use no mames when something is unbelievable, something we are impressed about. It can also mean repulsion towards something Some sentences:
¡No mames que Juan besó a Mariana!
¡Wey, quita eso, no mames!
No mames, que verguenza, me caí por las escaleras enfrente de Roberto.
Wey - Another very famous expression. Is the equivalent of “dude”, just a little bit more rude. (I’d also recommend not saying it to everyone, just to people you know well, and not saying it around grown up adults, just in case).
¡Quítate, wey!
Wey, ¿a que no adivinas qué?
Wey, esto es serio, escúchame.
Morro - Expression from the north of Mexico. It’s used to refer to children or young people. With the same meaning, there are other words: huerco, huerquillo, chamaco, chicuelo, plebe, the variation morrillo and maybe other words which I cannot remember.
La morra esa de verdad que es insoportable.
¡Hey, morro, deja eso!
Pinche morrillo, pa’ menso no se estudia.
Pinche - Very famouse expression. Is the equivalent of saying “fucking” when describing something; and as such, I wouldn’t recommend saying it around anyone, even though you may hear it everywhere around the country. (Specially with Sonora’s people, they tend to speak with swearwords).
¡Pero qué pinche calor!
Pinche Rebeca, me caga.
Toma tu pinche dinero.
Me caga - It literally means something or somebody is taking a shit in you (Ha!). It means something/somebody is very, very annoying to you. With the same meaning exists the expression: me caga el palo. Both of these expressions can be used as noun or adjectives as cagapalo and cagante. As I’ve been saying with a lot of these expressions and probably will keep warning, do not use it around everyone.
Como me caga esa pinche canción.
Rosalina es bien cagapalos, no te metas con ella.
Tu no eres enfadoso, wey, eres cagante.
Mira que de verdad él me caga el palo, la neta.
Neta - this means that something is the truth, something that is right. And that’s it
La neta esta muy bonito.
¿Es neta eso?
Neta que ya ni al caso.
Pendejo - rude word! Some mexicans may say it to their friends just as “dude”, but it actually means idiot or stupid. The variation pendejada is the equivalent to foolishness, some crap or idiocy.
¡No seas pendejo!
No me salgas con tu pendejada.
La morra esa la neta que es bien pendeja.
NOTE: In Mexico, we’ve a culture of making fun of others, even of ourselves. A lot of Mexicans around the country won’t consider a lot of these words or expressions as rude, despite they are. That’s why I recommend to be a little cautious, just in case; yet, do not worry too much about this, Mexican culture is about being friendly and open to everyone, sometimes too friendly and too open, but that’s something to discuss later!
Feel free to ask if any doubts <3
Your kindness should always include yourself.
We’re getting close pals
Sábana - sheet
Sabor - taste, flavour
Salirse con la suya - to get one’s own way
Sandía - watermelon
Santiguarse - to cross oneself
Segador - reaper
Segar - to reap
Sentar - to seat, suit
Sentar mal - to disagree
Sentar la mano - to let someone’s feel (the weigh of) one’s hand
Sentir - to hear, mourn, feel, be upset over, be sorry
Señalado - appointed
Señalar - to point to
Siempre - always, still
Sien - temple
Siervo - servant
Sigilo - secrecy, stealth
Silbido - whistle
Sino - fate
Sinsabor - trouble, worry
Siquiera - at least
Ni siquiera - not even
Sobrar - to be more than enough
Sobras - leftovers
Sobrecogido - startled, taken aback
Solería - floor
Soltera - single, unmarried, spinster
Sollozar - to sob
Mala sombra - bad luck
Con sorna - sarcastically, mockingly
Suave - soft, gentle, sweet
Suceso - incident, action
Sudor - sweat
Sueldo - wage
Suelto - loose
Sujetar - to restrain, hold back
Sumiso - submissive
Suplicante - pleading, imploring
Ominous positivity
Would y’all like some vocab and example sentences?
ah yes, my favourite foreign language feel, “I know what all of those words mean individually but not together like that”