Tumblr better add a Castiel tab in November. What has luffy ever done for this site.
I'm so sad my international friends don't know french
like there is translations but it's not the same energy
“kimi antonelli could be racing in f1 as soon as spain!”
kimi antonelli is like 12 and needs to go to bed can these f1 teams please be normal for two seconds
Le PS qui dit "Bon on vous fait pas confiance mais on va pas vous censurer au premier coup comme ça quand on vous censurer à la prochaine fois on pourra dire qu'on a fait des compromis" ça me tue tout le monde sait qu'il va se faire censurer ils font juste des chichis pour faire plaisir à la droite
so…… 2020 haikyuu watchers……… how does it feel to be in that phase again
You'd think les mis was trending with how much it's on my dashboard but no I'm just french
north blue vs GREAT WHITE NORTH ‼️🇨🇦
me when people ask me how to say "I don't care" in french
(description:)
The IASIP meme of Charlie Kenny gesturing wildly at a conspiracy board, with the second picture added to his papers - the second picture being a table with 7 columns classifying an exhaustive number of ways of saying "I don't care" in French, based on how common, vulgar and funny they each are.
Column 1: Socially acceptable and common: -Je m’en fiche -J’en ai rien à faire* (*less formal variation of “Je n’en ai rien à faire” which still belongs to this category)
Column 2: Vulgar and common enough to not be shocking: -Je m’en fous -(J’en ai) rien à foutre
Column 3: More vulgar, and common with a ‘teenage’ connotation: -(Je)* m’en tape -(Je) m’en branle -(Je) m’en balec’ -(Je) m’en bats les couilles -(J’en ai) rien à battre -(J’en ai) rien à branler -”Balec’” (* omitting “je” is frequent and makes the expression even less formal)
Column 4: ‘Familiar’ (only somewhat vulgar, completely informal) and uncommon enough to be considered somewhat funny: -J’en ai* rien à carrer -J’en ai* rien à cirer -Je m’en tamponne (le coquillard) -Je m’en balance -J’en ai* rien à péter (* can be replaced with “Je n’en ai rien à …” to give it a formal connotation, in which case the expression belongs to category 6)
Column 5: Socially acceptable and uncommon/formal enough to be considered funny: -Je m’en contrefiche -Je m’en soucie comme d’une guigne -J’en ai rien à fiche
Column 6: Vulgar and uncommon, somewhat formal: -Je m’en contrefous
Column 7: Socially acceptable and very uncommon / very formal, enough to sound snobbish (and therefore a bit funny): -Peu m’importe -Il m’importe peu -Je n’en ai cure -Je ne m'en soucie guère
parfois la violence c'est bien aussi.
Currently hyperfixated on: Formula 1 | Might write something here someday | All pronouns | Legal and ready to mingleThrone: https://throne.com/lokissxoxoKofi: https://ko-fi.com/lokissxoxo
370 posts