Next set of Karuta Cards from Sinbad no Bouken. As always, this is an amateur translation. I’ll do them in sets by letters as they become available to me. This one took a while because I was having a lot of trouble with it… Today is the Y set.
Ya- Across the mountain, across the valley, long journey to Artemirya やま越え、谷越え、道のり遠い アルテミヤラ。
Yu- Yunan manifests the disappearing mystery many travellers. .ユナン現れては消える謎多き旅人。
Yo- Welcome! Mysterious land Heliohapt. ようこそ!神秘の国エリオハプト゚へ。
Note: Karuta cards are graciously provided by Sinbad-ai
Mey Ctm
Type Merry Christmas without using the letters in your name.
Mey Chstms
Next set of Karuta Cards from Sinbad no Bouken. As always, this is an amateur translation. I’ll do them in sets by letters as they become available to me. This one took a while because I was having a lot of trouble with it... Today is the R set.
Ra- Roaring Thunder Lightning Sword, Masou* Baal! らいめい轟かす電光の剣、魔装バアル! *The word here is masou (魔装), which translates as “devil’s instrument” or “demon’s tool” The exact translation is uncertain, so I left it as was, but it could mean Djinn or Metal Vessel? Edit: Mari M Rose states that Masou in this case is translated as Djinn Equip.
Ri- Ria Venice Island, the capital of one shot reverse gambling. リア・ヴェニス島一発逆転賭博の都
Ru- House sitting, entrust it to the chamber of stock**! るす守る、商会のことならお任せを! ** A leap of words. “Koto” (こと) means things and “stock” is things of the store.
Re- Valefor ability is reiki of water stagnation. れいきの波動停滞の能力ブアレフオール。
Ro- Young and old, men and women, people are attracted to SInbad. ろう若男女人惹きつけるシンドバッド。
Note: Karuta cards are graciously provided by Sinbad-ai
Last one from the old colourings. This is Blood Dupre and Elliot March from Wonderful Wonder World. Really alovely picture, and I’m quite proud of how it turned out in the end. The original artist for this is the series illustrator Hoshino Soumei. I don’t own anything but the inspiration to colour
Here we have on the left, the very first picture I had ever coloured, and on the right, a redo of it with all the lessons I learned in texture, shading, etc applied. I think it’s a good example of how far I’ve come from my start, and how much I’ve improved. I hope to continue improving.
The character belongs to Labyrinth of Magic and Ohtaka, The image is from the manga.
On the third day of artmas, a painter gave to me, three eggs that glisten
It’s 12 days of art to help improve my flow and style and capacity. One image every day
I’m worth 48$. Wow... Surprising
Starting today I’m going to be translating the Karuta Cards from Sinbad no Bouken. As always, this is an amateur translation. I’ll do them in sets by letters as they become available to me. First up the H set.
Ha- It is good to have the king form one leaf. は王誕生葉つぱ一枚あればいい。
Hi- Pipirika loves her sister-in-law and brother. ピピリカは義姉さん兄さん大好きだ。
Fu- Fatima is the head slave of Mariadel Company ファチマーはマリアデル商会の奴隷長。
He- Snake meat is a valuable food to eat. へびの肉貴重な食料召し上がって。
Ho- The truth is I really want to be friends. ほんとうは仲良くなりたいほんとだよ。
Note: The Karuta cards are all graciously passed to me by Sinbad-Ai.
On the first day of artmas, a painter gave to me, some snow on the side of a tree.
It’s 12 days of art to help improve my flow and style and capacity. One image every day.
The Karuta Cards are finally all done. Congratulations, what fun! For those who haven’t seen all the Karuta Cards, here’s an easy access directory to them. It was my first translation project. A, I, U, E, O
Ka, Ki, Ku, Ke, Ko
Sa, Shi, Su, Se, So
Ta, Chi, Tsu, Te, To
Na, Ni, Nu, Ne, No
Ha, Hi, Hu, He, Ho
Ma, Mi, Mu, Me, Mo
Ra, Ri, Ru, Re, Ro
Ya, Yu, Yo
Wa, Wo, N
Anyone who wishes for a copy of the cards can feel free to save them off the posts. If you’d like a txt. document with the original text and the translations in it, you can message me asking for it. I enjoyed being with all the SnB fans and translating all these cards. It was a blast~
Thanks to Sinbad-Ai and Anojima who helped provide me with the cards. You two were wonderful. Special thanks to anyone who helped me correct a tranlsation error, in particular Mari M. Rose who helped me with the R set, and Sinbadism who helped with the K set.
Kikoyora "Kira" Nakasashi Asexual, heteroromantic, female. "Boku" vocabulary, male pronouns online. I enjoy art and video games, and am improving in both. Please enjoy my art, and if you choose to share it, link back to me and also message me to let me know. I like to know if people are enjoying my art.
77 posts