Day after day, day after day, We stuck, nor breath nor motion; As idle as a painted ship Upon a painted ocean. Water, water, every where, And all the boards did shrink; Water, water, every where, Nor any drop to drink.
- Samuel Taylor Coleridge
The Rime of The Ancient Mariner
ਭਿੰਨੀ ਰੈਨੜੀਐ ਚਾਮਕਨਿ ਤਾਰੇ ॥ Bhinnee Rainarreeai Chaamakan Thaarae ||
ਜਾਗਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ Jaagehi Santh Janaa Maerae Raam Piaarae ||
ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਦਿਨੋ ॥ Raam Piaarae Sadhaa Jaagehi Naam Simarehi Anadhino ||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥ Charan Kamal Dhhiaan Hiradhai Prabh Bisar Naahee Eik Khino ||
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਕਾ ਕਲਮਲਾ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ॥ Thaj Maan Mohu Bikaar Man Kaa Kalamalaa Dhukh Jaarae ||
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਹਰਿ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ Binavanth Naanak Sadhaa Jaagehi Har Dhaas Santh Piaarae ||1||
- Guru Arjan, SGGS A459P19
ਸਾਹਾ ਗਣਹਿ ਨ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Saahaa Ganehi N Karehi Beechaar ||
ਸਾਹੇ ਊਪਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥ Saahae Oopar Eaekankaar ||
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥ Jis Gur Milai Soee Bidhh Jaanai ||
ਗੁਰਮਤਿ ਹੋਇ ਤ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ Guramath Hoe Th Hukam Pashhaanai ||1||
ਝੂਠੁ ਨ ਬੋਲਿ ਪਾਡੇ ਸਚੁ ਕਹੀਐ ॥ Jhooth N Bol Paanddae Sach Keheeai ||
ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਬਦਿ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Houmai Jaae Sabadh Ghar Leheeai ||1|| Rehaao ||
ਗਣਿ ਗਣਿ ਜੋਤਕੁ ਕਾਂਡੀ ਕੀਨੀ ॥ Gan Gan Jothak Kaanddee Keenee ||
ਪੜੈ ਸੁਣਾਵੈ ਤਤੁ ਨ ਚੀਨੀ ॥ Parrai Sunaavai Thath N Cheenee ||
ਸਭਸੈ ਊਪਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Sabhasai Oopar Gur Sabadh Beechaar ||
ਹੋਰ ਕਥਨੀ ਬਦਉ ਨ ਸਗਲੀ ਛਾਰੁ ॥੨॥ Hor Kathhanee Badho N Sagalee Shhaar ||2||
- SGGS A904P10